ويكيبيديا

    "les gouvernements élaborent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تضع الحكومات
        
    • الحكومات بوضع
        
    Il fallait que les gouvernements élaborent des politiques assurant un taux de déboisement respectueux de l'avenir à long terme. UN وسلم المحفل بالحاجة الى أن تضع الحكومات سياسات تضمن أن يكون معدل إزالة الغابات رشيدا في اﻷجل الطويل.
    Il proposait notamment que les gouvernements élaborent des stratégies nationales de développement des statistiques. UN وكان من بين أول الإجراءات المقترحة أن تضع الحكومات استراتيجيات وطنية للتنمية الإحصائية.
    À ce propos, les gouvernements élaborent des politiques en vue de réduire le nombre des armes classiques de façon à accroître l'appui dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN وفي هذا الصدد، تضع الحكومات سياسات للإقلال من عدد الأسلحة التقليدية كي تزيد من الدعم المقدم في مجاليّ الصحة والتعليم.
    Il faudrait également que les gouvernements élaborent des politiques destinées à promouvoir et réglementer des arrangements permettant souplesse et variété dans l'emploi qui répondent de façon satisfaisante aux besoins des travailleurs souffrant d'un handicap. UN وينبغي أن تضع الحكومات أيضاً سياسات تشجع وتنظم ترتيبات العمل المرنة والبديلة التي تراعي بطريقة معقولة احتياجات العمال المعوقين.
    Les choses n'avanceront que si les gouvernements élaborent des stratégies et des politiques sanitaires ambitieuses inspirées directement de ce schéma directeur. UN 79 - ومفتاح التقدم يتمثل في قيام الحكومات بوضع سياسات واستراتيجيات صحية وطنية شاملة مستخدمة هذا الإطار.
    Il faudrait également que les gouvernements élaborent des politiques destinées à promouvoir et réglementer des arrangements permettant souplesse et variété dans l'emploi qui répondent de façon satisfaisante aux besoins des travailleurs souffrant d'un handicap. UN وينبغي أن تضع الحكومات أيضاً سياسات تشجع وتنظم ترتيبات العمل المرنة والبديلة التي تراعي بطريقة معقولة احتياجات العمال المعوقين.
    Il importe par conséquent que les gouvernements élaborent une politique intégrée de la famille, qui complète de manière efficace et visible les politiques sectorielles déjà mises en œuvre et qui s'attache à répondre aux besoins de l'individu sans perdre de vue la famille dont il est un élément. UN ولذا، فإن من الأهمية بمكان أن تضع الحكومات سياسة عامة متكاملة تعنى بمسائل الأسرة تشكل تكملة فعالة وواضحة لسياستها القطاعية القائمة وتحاول تلبية احتياجات الأفراد مع التسليم بأنهم أيضا ينتمون إلى أسرة.
    À cet égard, les experts ont proposé que les gouvernements élaborent et mettent en œuvre des lois et politiques de concurrence et de protection des consommateurs qui se renforcent mutuellement, afin de promouvoir la création de marchés concurrentiels, l'intérêt des consommateurs, la compétitivité et le développement. UN وفي هذا الصدد، اقترح اجتماع الخبراء أن تضع الحكومات وأن تبقي على سياسات وقوانين متعاضدة للمنافسة وحماية المستهلك بهدف تعزيز الأسواق التنافسية ورفاه المستهلك والقدرة التنافسية والتنمية.
    Il faudrait également que les gouvernements élaborent des politiques destinées à promouvoir et réglementer des arrangements permettant souplesse et variété dans l'emploi qui répondent de façon satisfaisante aux besoins des travailleurs souffrant d'un handicap. UN وينبغي أن تضع الحكومات أيضاً سياسات تشجع وتنظم ترتيبات العمل المرنة والبديلة التي تراعي بطريقة معقولة احتياجات العمال المعوقين.
    Il faudrait également que les gouvernements élaborent des politiques destinées à promouvoir et réglementer des arrangements permettant souplesse et variété dans l'emploi qui répondent de façon satisfaisante aux besoins des travailleurs souffrant d'un handicap. UN وينبغي أن تضع الحكومات أيضاً سياسات تشجع وتنظم ترتيبات العمل المرنة والبديلة التي تراعي بطريقة معقولة احتياجات العمال المعوقين.
    Il faudrait également que les gouvernements élaborent des politiques destinées à promouvoir et réglementer des arrangements permettant souplesse et variété dans l'emploi qui répondent de façon satisfaisante aux besoins des travailleurs souffrant d'un handicap. UN وينبغي أن تضع الحكومات أيضاً سياسات تشجع وتنظم ترتيبات العمل المرنة والبديلة التي تراعي بطريقة معقولة احتياجات العمال المعوقين.
    Il faudrait également que les gouvernements élaborent des politiques destinées à promouvoir et réglementer des arrangements permettant souplesse et variété dans l'emploi qui répondent de façon satisfaisante aux besoins des travailleurs souffrant d'un handicap. UN وينبغي أن تضع الحكومات أيضاً سياسات تشجع وتنظم ترتيبات العمل المرنة والبديلة التي تراعي بطريقة معقولة احتياجات العمال المعوقين.
    Pour renforcer les compétences technologiques nationales, il serait utile que les gouvernements élaborent une stratégie nationale scientifique et technique et encouragent le renforcement des capacités, afin que se constituent des partenariats avec l’industrie. UN ٧٣ - ولتعزيز القدرات التكنولوجية المحلية، من المفيد أن تضع الحكومات استراتيجية وطنية للعلم والتكنولوجيا وأن تدعم بناء القدرات لتعزيز الشراكات مع قطاع الصناعة.
    Pour renforcer les compétences technologiques nationales, il serait utile que les gouvernements élaborent une stratégie nationale scientifique et technique et encouragent le renforcement des capacités, afin que se constituent des partenariats avec l’industrie. UN ٧٣ - ولتعزيز القدرات التكنولوجية المحلية، من المفيد أن تضع الحكومات استراتيجية وطنية للعلم والتكنولوجيا وأن تدعم بناء القدرات لتعزيز الشراكات مع قطاع الصناعة.
    En matière de technologies de l'information et des communications et de haut débit, il faut que les gouvernements élaborent des stratégies nationales visant à combler l'écart d'accès qui se creuse entre les régions. UN 69 - وينبغي أن تضع الحكومات استراتيجيات وطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتكنولوجيا النطاق العريض من أجل سد الفجوة الآخذة في الاتساع بين المناطق فيما يتعلق بالوصول إلى تكنولوجيا النطاق العريض.
    50. La dix-huitième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, a recommandé que les gouvernements élaborent une stratégie et des plans d'action polyvalents en vue de combattre la production, le trafic et l'abus illicites de cannabis, en veillant tout particulièrement à apporter un soutien aux régions marginalisées où le cannabis risque d'être cultivé illicitement. UN 50- أوصى الاجتماع الثامن عشر لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، أفريقيا، بأن تضع الحكومات استراتيجيات متعددة الجوانب وخطط عمل لمكافحة إنتاج القنّب بصورة غير مشروعة والاتجار به وتعاطيه مع التأكيد بوجه خاص على دعم المناطق المهمّشة المعرّضة لخطر زراعة القنّب غير المشروعة.
    Dans son rapport du 21 décembre 2000 sur la situation mondiale en ce qui concerne le trafic illicite de drogues, le secrétariat a examiné le problème posé par la délinquance électronique et a formulé une recommandation tendant à ce que les gouvernements élaborent des politiques nationales pour appuyer les efforts entrepris par les services de répression pour combattre ce phénomène (E/CN.7/2001/5, par. 150). UN 17- وفي تقرير الأمانة المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2000، بشأن الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات بشكل غير مشروع، نوقشت مشكلة الجريمة الالكترونية وصدرت توصية مفادها أن تضع الحكومات سياسات وطنية تؤيد عمليات التصدي التي تقوم بها أجهزة إنفاذ القوانين E/CN.7/2001/5)، الفقرة 150).
    - Que les gouvernements élaborent un cadre juridique appelé à servir de base à des actions communes au niveau sous-régional, garantissant un système de transit fluvial et lacustre efficace, y compris des mesures propres à améliorer la sécurité de la navigation et la lutte contre la pollution; UN ● قيام الحكومات بوضع اطار قانوني يرسي أساسا للاجراءات التعاونية على الصعيد دون الاقليمي ويكفل نظاما كفؤا للمرور عبر اﻷنهار/البحيرات، بما في ذلك تدابير رقابية لتعزيز السلامة الملاحية ومكافحة التلوث؛
    — Que les gouvernements élaborent un cadre juridique appelé à servir de base à des actions communes au niveau sous-régional, garantissant un système de transit fluvial et lacustre efficace, y compris des mesures propres à améliorer la sécurité de la navigation et la lutte contre la pollution; UN ● قيام الحكومات بوضع اطار قانوني يقيم أساسا للاجراءات التعاونية على الصعيد دون الاقليمي ويكفل نظاما ذا كفاءة للمرور عبر اﻷنهار/البحيرات، بما في ذلك تدابير رقابية لتعزيز السلامة الملاحية ومكافحة التلوث؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد