ويكيبيديا

    "les gouvernements démocratiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومات الديمقراطية
        
    • والحكومات الديمقراطية
        
    Il a dit qu'il travaillerait avec les gouvernements démocratiques. UN كذلك قال إنه سيعمل مع الحكومات الديمقراطية.
    Il a indiqué que les gouvernements démocratiques n'avaient pas appliqué la loi en question aux revendications sociales des peuples autochtones. UN وأشارت إلى أن الحكومات الديمقراطية لم تطبق قانون مكافحة الإرهاب على المطالب الاجتماعية أو مطالبات السكان الأصليين.
    Nos forces doivent protéger les femmes et les enfants innocents, procurer un refuge aux promoteurs des principes démocratiques; et combattre les individus et organisations hors-la-loi qui menacent de saboter les gouvernements démocratiques. UN وينبغي لقواتنا أن تحمي النساء والأطفال الأبرياء، وأن توفر الملاذ لمن يسعون إلى تعزيز مبادئ الديمقراطية، وأن تتصدى للمارقين وللمنظمات التي تهدد بتقويض دعائم الحكومات الديمقراطية.
    Pendant près de 50 ans, les gouvernements démocratiques se sont succédé et un notable essor économique a été enregistré. UN ولمدة خمسين سنة تقريبا، تتابعت الحكومات الديمقراطية وحقق الاقتصاد ازدهارا ملحوظا.
    4. Les principales dispositions législatives et réglementaires adoptées, en ce domaine, durant les gouvernements démocratiques sont les suivantes : UN ٤- فيما يلي اﻷحكام القانونية واﻹدارية الرئيسية التي اعتمدتها الحكومات الديمقراطية المتوالية في هذا الشأن:
    Pendant près de 50 ans, les gouvernements démocratiques se sont succédé et un notable essor économique a été enregistré. UN ولمدة خمسين سنة تقريبا، تتابعت الحكومات الديمقراطية وازدهر البلد.
    Dans les pays en développement en particulier, les gouvernements démocratiques ont un rôle essentiel à jouer. UN ففي البلدان النامية، بشكل خاص، تلعب الحكومات الديمقراطية دورا جوهريا.
    les gouvernements démocratiques ont pour obligation de soutenir les défenseurs les droits de l'homme et de mettre en place des conditions sûres et propices pour qu'ils puissent exercer leurs activités. UN واسترسل قائلا إن من واجب الحكومات الديمقراطية دعم المدافعين عن حقوق الإنسان، وتهيئة بيئة آمنة ومؤاتية لعملهم.
    les gouvernements démocratiques qui se sont succédé ont fait sensiblement avancer la situation: aucun crime ni cas de disparition pour raisons politiques n'a été enregistré entre 2003 et 2008. UN وقد عملت الحكومات الديمقراطية المتعاقبة على تحسـين الوضـع بشكل كبير: فلم تسجل خلال الفترة من 2003 إلى 2008 أي جريمة ولا حالة اختفاء لأسباب سياسية.
    Ces demandes ont toujours été prises en considération par les gouvernements démocratiques et acheminées par les voies institutionnelles appropriées. UN فمطالبهم هذه كانت تجد دوما آذانا صاغية لدى الحكومات الديمقراطية في شيلي حيث كانت تصلها عبر الآليات المؤسسية المناسبة.
    Le Gouvernement roumain lance un appel très pressant à tous les gouvernements démocratiques, aux organisations internationales et aux dirigeants politiques pour qu'ils agissent afin de mettre immédiatement un terme à cette farce tragique. UN وتوجه الحكومة الرومانية نداء عاجلا الى أقصى حد الى جميع الحكومات الديمقراطية والمنظمات الدولية والزعماء السياسيين تحثهم فيه على العمل بغية إنهاء هذه المهزلة المأساوية على الفور.
    Les institutions financières et de développement des Nations Unies devraient aider les gouvernements démocratiques à mettre en place des filets de sécurité sociaux pour adoucir l'impact de l'ajustement économique sur les secteurs les plus vulnérables de la société. UN وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة المالية والانمائية أن تساعد الحكومات الديمقراطية على وضع تدابير السلامة الاجتماعية لتخفيف أثر إعادة التكيف الاقتصادي على أكثر قطاعات المجتمع ضعفا.
    Sans crainte d'entendre une contradiction justifiée, je déclare devant cette assemblée que les gouvernements démocratiques représentent le meilleur moyen de favoriser la stabilité politique, le progrès économique et la coopération pacifique entre les nations. UN ودون خشية من تناقض مبرر أعلن أمام هذه الجمعية أن الحكومات الديمقراطية تمثــل أفضــل الوسائل لتعزيز الاستقرار السياسي والتقـدم الاقتصــادي والتعــاون السلمــي فيما بين اﻷمم.
    Bien que tous les gouvernements démocratiques s'efforcent de promouvoir une bonne gouvernance, le respect des droits de l'homme et la responsabilité sociale, leur approche à l'égard de ces questions et leurs capacités à mettre en oeuvre ces principes sont inégales. UN وبينما تحاول جميع الحكومات الديمقراطية تعزيز صلاح الحكم فإن حقوق اﻹنسان والمسؤولية الاجتماعية ومنظورها إزاءها وقدرتها على تطبيقها تتفاوت كلها.
    En conséquence, les gouvernements démocratiques ont l'obligation de répondre aux attentes croissantes de leurs citoyens pour ce qui est de l'exercice de ces droits et des exigences que ceux-ci entraînent. UN ومن ثم فإن من واجب الحكومات الديمقراطية أن تستجيب لتوقعات مواطنيها المتزايدة فيما يتصل بممارسة تلك الحقوق والمطالب التي تستتبعها.
    Cela est en contradiction flagrante avec plusieurs organisations non gouvernementales internationales indépendantes qui visent et attaquent les gouvernements démocratiques et appuient les groupes qui préconisent l'intolérance et la violence. UN وهذا يتناقض تناقضا حادا مع عدد من المنظمات الدولية غيــر الحكوميــة التــي تتحــرك بحرية وتستهدف الحكومات الديمقراطية وتتعاطف مع الفئات المؤيدة للتعصب والعنف.
    Troisièmement, les gouvernements démocratiques sont plus efficaces pour fournir des biens publics tels que l'éducation, les soins de santé, la formation professionnelle, un environnement salubre et, plus important, l'état de droit. UN ثالثاً، الحكومات الديمقراطية أكثر كفاءة في توفير المنافع العامة من قبيل التعليم، والرعاية الصحية، والتدريب الوظيفي، والبيئة النظيفة، والأهم سيادة القانون.
    L'objectif ultime devrait être de dégager des ressources en vue de réduire la pauvreté en Amérique du Sud, dans la mesure où la pauvreté met en péril les gouvernements démocratiques de nos pays. UN وينبغي أن يكون الغرض النهائي منها الإفراج عن الموارد بغية تخفيف حدة الفقر في أمريكا الجنوبية، لأن الفقر يهدد الحكومات الديمقراطية لبلداننا.
    Nous reconnaissons que seuls les gouvernements démocratiques dotés d'un niveau de gouvernance suffisant sont en mesure de faire pleinement droit aux revendications légitimes de nos peuples. UN 13 - وإننا نسلم بأن الحكومات الديمقراطية القابلة للاستمرار هي وحدها القادرة على الوفاء بالكامل بمطالب شعوبنا المشروعة.
    La Conférence d'Oulan-Bator a mis en relief l'urgence à impliquer des partenaires non gouvernementaux pour renforcer les gouvernements démocratiques nouveaux ou rétablis. UN وقد أظهر مؤتمر أُولانبـاتـار الحاجـة الملحـة إلـى مشاركة الشركاء غير الحكوميين من أجل تعزيز الحكومات الديمقراطية الجديدة أو المستعادة.
    les gouvernements démocratiques contribuent aussi à réintroduire les groupes marginalisés ou vulnérables dans le circuit de la société. UN والحكومات الديمقراطية أساسية لادخال الفئات المستضعفة والمهمشة في صلب المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد