Autres ressources : contributions versées par les gouvernements des pays de programme | UN | الموارد الأخرى: مساهمات حكومات البلدان المستفيدة من البرامج |
Ce risque est atténué lorsque les contributions versées en monnaie locale par les gouvernements des pays de programme sont utilisées pour financer des dépenses locales. | UN | ويعمد الصندوق إلى تخفيف مخاطر أسعار الصرف التي يتعرض لها، حيثما ترد إليه مساهماتٌ بالعملة المحلية من حكومات البلدان المستفيدة من البرامج وتستخدم في تمويل النفقات المحلية. |
Deux délégations ont proposé que figurent, dans le rapport annuel axé sur les résultats, les informations en retour fournies par les gouvernements des pays de programme. | UN | واقترح وفدان أن تتضمن تقارير مدير البرنامج تغذية ارتجاعية من حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Deux délégations ont proposé que figurent, dans le rapport annuel axé sur les résultats, les informations en retour fournies par les gouvernements des pays de programme. | UN | واقترح وفدان أن تتضمن تقارير مدير البرنامج تغذية ارتجاعية من حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Autres ressources : contributions versées par les gouvernements des pays de programme | UN | الموارد الأخرى: مساهمات حكومات البلدان المشمولة بالبرامج |
27. L'Administratrice associée a remercié les délégations de leurs observations constructives. Elle a décrit les mesures prises pour adapter le PNUD à sa mission dans le cadre du prochain plan et évoqué les améliorations en matière de gestion axée sur les résultats et d'établissement de rapports, de collaboration avec les gouvernements des pays de programme et les consultations avec les États Membres. | UN | 27 - وقد وجّه نائب مدير البرنامج الشكر للوفود على تعليقاتها البنّاءة وعرضت للخطوات المتخذة لجعل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " مناسباً للغرض " بالنسبة للخطة التالية فيما تطرّقت إلى ما طرأ من تحسينات في مجالات الإدارة والإبلاغ على أساس النتائج وفي التواصل مع حكومات بلدان البرنامج وإجراء المشاورات مع الدول الأعضاء. |
À la question concernant la manière dont l'organisation comptait resserrer ses liens de coopération avec les gouvernements des pays de programme, le Directeur général a répondu que l'UNICEF entendait user de tous les moyens possibles pour ce faire, en intégrant ses objectifs dans tous ses domaines d'activité. | UN | 36 - ورد المدير التنفيذي لليونيسيف على السؤال المطروح بشأن الكيفية التي تعتزم اليونيسيف التعاون بها على نحو أوثق مع الحكومات في البلدان المستفيدة من البرامج بالقول إن المنظمة تعتزم القيام بذلك بكل الطرق الممكنة، من خلال إدماج أهدافها في جميع مجالات العمل. |
les gouvernements des pays de programme sont également nombreux à demander que les processus et les instruments de programmation soient simplifiés et harmonisés, ce qui ferait baisser les coûts de transaction que doivent supporter les gouvernements et les autres partenaires actifs au niveau des pays. | UN | وهناك كذلك طلب شديد من جانب حكومات البلدان المستفيدة من البرامج على تبسيط ومواءمة أدوات البرمجة والعمليات، وذلك بهدف خفض تكاليف المعاملات بالنسبة للحكومات الوطنية والشركاء الآخرين على الصعيد القطري. |
Les résultats des deux études pourraient être perçus comme une indication que les gouvernements des pays de programme et les équipes de pays ressentent qu'il y a un besoin pressant pour les structures de soutien régional de mieux démontrer leur valeur ajoutée. | UN | ويمكن اعتبار نتائج هاتين الدراستين الاستقصائيتين مؤشراً على أن حكومات البلدان المستفيدة من البرامج والأفرقة القطرية ترى أن هناك حاجة ملحة إلى أن تثبت هياكل الدعم الإقليمي بمزيد من الفعالية ما تسهم به من قيمة مضافة. |
les gouvernements des pays de programme doivent tenir fermement la barre politique pour rallier l'appui des acteurs internationaux et nationaux aux programmes nationaux pour le développement durable. | UN | ويجب على حكومات البلدان المستفيدة من البرامج أن تمارس قيادة سياسية قوية في إشراك الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي في خططها الوطنية للتنمية المستدامة. |
De leur côté, les pays donateurs ont pour responsabilité d'adopter et de respecter ce concept et d'agir en harmonie avec les pays bénéficiaires, en faisant en sorte que les projets, les programmes et l'assistance qu'ils mettent en oeuvre correspondent aux priorités établies par les gouvernements des pays de programme en matière de développement. | UN | أما البلدان المانحة فإنها مسؤولة من جانبها عن اعتماد هذا المفهوم واحترامه وتنسيق مواقفها على أساسه، حتى تكفل أن تكون المشاريع والبرامج والمساعدة التي تقدمها انعكاسا لأولويات التنمية لدى حكومات البلدان المستفيدة من البرامج. |
En réponse, le Directeur général a confirmé que des discussions étaient déjà en cours pour réorienter les stratégies actuelles, en consultation avec les gouvernements des pays de programme. | UN | 388 - ورداً على ذلك، أكد المدير التنفيذي أن المناقشات تجري بالفعل لإعادة توجيه الاستراتيجيات الحالية بالتشاور مع حكومات البلدان المستفيدة من البرامج. |
les gouvernements des pays de programme constatent aussi que les coûts de transaction diminuent. | UN | كما ترى حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج أثر ذلك في خفض تكاليف المعاملات. |
En outre, les gouvernements des pays de programme versent dans leur propre monnaie les contributions destinées au financement des programmes exécutés chez eux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج إسهامات للبرامج المنفذة في بلدانها بعملاتها الوطنية في المقام الأول. |
Ce système permettrait de laisser suffisamment de temps pour mener à bien les négociations nécessaires avec les gouvernements des pays de programme, de manière à préserver l'intégrité des mandats du PNUD, qu'il s'agisse de l'exécution des programmes ou des activités de coordination et de gestion. | UN | وهذا من شأنه توفير الوقت الكافي لإجراء المفاوضات اللازمة مع حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج لضمان استمرار سلامة الولايات البرنامجية والتنسيقية والإدارية للبرنامج الإنمائي. |
Les autres ressources, confiées par les gouvernements des pays de programme au PNUD, qui se charge de les répartir à l'appui de leur développement, ont atteint 0,86 milliard de dollars, soit une hausse de 25 % par rapport à 2010 (0,69 milliard). | UN | وبلغت الموارد الأخرى الموجهة عبر البرنامج الإنمائي من حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج دعما لبرامج التنمية الوطنية الخاصة بها ما قيمته 0.86 بليون دولار، بزيادة تبلغ نسبتها 25 في المائة مقارنة بمبلغ 0.69 بليون دولار في عام 2010. |
Ce montant représente des contributions dues par les donateurs (hors contributions versées par les gouvernements des pays de programme pour les activités de développement des bureaux situés dans leurs pays), qui seront passées en produits lors des prochains exercices comptables conformément à la méthode de constatation des produits du PNUD. | UN | ويمثل هذا المبلغ المساهمات المستحقة من الجهات المانحة (باستثناء المساهمات المقدمة من حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج من أجل الأنشطة الإنمائية في مكاتبها القطرية) التي تسجل الإيرادات المتأتية منها في الفترات المحاسبية المقبلة وفقا للسياسة المحاسبية للبرنامج الإنمائي المتعلقة بإثبات الإيرادات. |
Les ressources versées au PNUD par les gouvernements des pays de programme et les partenaires locaux à l'appui de leur propre développement national sont passées à 0,72 milliard de dollars en 2009, soit une diminution de 25 % par rapport à 2008 et une réduction plus forte que prévu dans le plan stratégique. | UN | وقد انخفضت الموارد التي وجهتها حكومات البلدان المشمولة بالبرامج والشركاء المحليون من خلال البرنامج الإنمائي دعما لتنميتها الوطنية إلى 0.72 بليون دولار في عام 2009، أي بانخفاض قدره 25 في المائة مقارنة بعام 2008، وهو انخفاض أشد مما كان متوقعا في الخطة الاستراتيجية. |
À quelques exceptions notables, pour lesquelles les priorités ont été développées au niveau national avant tout contact avec les donateurs, il apparaissait que les gouvernements des pays de programme ne suivaient pas la conduite et les résultats des donateurs de façon sérieuse. | UN | وفيما عدا استثناءات قليلة ملحوظة، جرى فيها وضع الأولويات على أيدي جهات وطنية قبل المشاركة مع الجهات المانحة، لم تشاهد حكومات البلدان المشمولة بالبرامج وهي ترصد سلوك الجهات المانحة وأداءها رصدا جادا. |
A.4 Autres ressources : contributions versées par les gouvernements des pays de programme | UN | ألف - 4 الموارد الأخرى: مساهمات حكومات البلدان المشمولة بالبرامج |
27. L'Administratrice associée a remercié les délégations de leurs observations constructives. Elle a décrit les mesures prises pour adapter le PNUD à sa mission dans le cadre du prochain plan et évoqué les améliorations en matière de gestion axée sur les résultats et d'établissement de rapports, de collaboration avec les gouvernements des pays de programme et les consultations avec les États Membres. | UN | 27 - وقد وجّه نائب مدير البرنامج الشكر للوفود على تعليقاتها البنّاءة وعرضت للخطوات المتخذة لجعل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " مناسباً للغرض " بالنسبة للخطة التالية فيما تطرّقت إلى ما طرأ من تحسينات في مجالات الإدارة والإبلاغ على أساس النتائج وفي التواصل مع حكومات بلدان البرنامج وإجراء المشاورات مع الدول الأعضاء. |
À la question concernant la manière dont l'organisation comptait resserrer ses liens de coopération avec les gouvernements des pays de programme, le Directeur général a répondu que l'UNICEF entendait user de tous les moyens possibles pour ce faire, en intégrant ses objectifs dans tous ses domaines d'activité. | UN | 36 - ورد المدير التنفيذي لليونيسيف على السؤال المطروح بشأن الكيفية التي تعتزم اليونيسيف التعاون بها على نحو أوثق مع الحكومات في البلدان المستفيدة من البرامج بالقول إن المنظمة تعتزم القيام بذلك بكل الطرق الممكنة، من خلال إدماج أهدافها في جميع مجالات العمل. |
Ainsi, les gouvernements des pays de programme sont plus enclins que les équipes de pays des Nations Unies à considérer le PNUAD comme un outil conçu pour favoriser la cohérence et réduire les doubles emplois et la fragmentation des activités dans le système des Nations Unies. | UN | ومن ثم فإن احتمال رؤية الإطار باعتباره أداة لتعزيز الاتساق والحد من الازدواجية والتجزؤ في أنشطة منظومة الأمم المتحدة يرجح بالنسبة لحكومات البلدان المستفيدة من البرامج بدرجة أكبر بكثير منه بالنسبة لأفرقة الأمم المتحدة القُطْرية. |
Suivant la même évolution que les contributions, les dépenses imputées au développement financées par le partage des coûts avec les gouvernements des pays de programme se sont chiffrées à 914 millions de dollars, soit une augmentation de 14 % par rapport à 2010 (805 millions). | UN | وفي توجه مماثل للمساهمات، بلغت النفقات الانمائية الممولة من مساهمات الحكومات المستفيدة من البرنامج في التكاليف 914 مليون دولار، بزيادة 14 في المائة، بالمقارنة مع 805 ملايين دولار في عام 2010. |