ويكيبيديا

    "les gouvernements sont tenus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحكومات ملزمة
        
    • تلتزم الحكومات
        
    • الحكومات ملزمة
        
    • واجب الحكومات
        
    • والحكومات مسؤولة
        
    • عاتق الحكومات والمتمثل
        
    • الحكومات مسؤولة
        
    • الحكومات ملتزمة
        
    • وتلتزم الحكومات
        
    • لمسؤولية الحكومات
        
    • الحكومات التزام
        
    les Gouvernements sont tenus de protéger ce droit en vertu de la loi et de prendre toutes les mesures appropriées, y compris législatives, pour modifier ou abolir les lois, règlements, coutumes et pratiques en vigueur qui portent atteinte aux droits des femmes. UN والحكومات ملزمة بحماية هذه الحقوق بموجب القانون وباتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما فيها التشريع، من أجل تعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تنتهك حقوق الإنسان للمرأة.
    En vertu de leurs engagements internationaux, les Gouvernements sont tenus de s'abstenir d'apporter un appui quelconque aux terroristes, y compris leur donner asile et financer leurs activités, et d'empêcher que leurs activités et leurs mouvements soient contrôlés. UN والحكومات ملزمة بموجب تعهداتها الدولية بالإحجام عن تقديم أي نوع من أنواع الدعم إلى الإرهابيين، بما في ذلك إيواؤهم وتمويلهم وإعاقة مراقبة أنشطتهم وتحركاتهم.
    35. Aux termes de l'article 8, les Gouvernements sont tenus d'assurer la présence des femmes sur la scène internationale, à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN التعليقات ٣٥ - بموجب المادة ٨، تلتزم الحكومات بضمان وجود المرأة على جميع المستويات وفي كل مجالات الشؤون الدولية.
    Soulignant que les Gouvernements sont tenus de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et de s'acquitter des responsabilités qui leur incombent au titre du droit international, et en particulier de la Charte, ainsi que des divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تشدد على أن الحكومات ملزمة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والاضطلاع بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، وخصوصا الميثاق ومختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان،
    Considérant que les enfants et les jeunes sont l'atout le plus précieux pour le développement et que les Gouvernements sont tenus de les protéger, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الأطفال والشباب هم أغلى ذُخر لتحقيق التنمية وأن من واجب الحكومات حمايتهم،
    les Gouvernements sont tenus d'appliquer au niveau national des mesures de contrôle propres, lesquelles devraient être structurées de façon à garantir la disponibilité continue de la substance pour les besoins licites. UN والحكومات مسؤولة عن تنفيذ ضوابطها الخاصة على المستوى الوطني، وتلك الضوابط الوطنية ينبغي أن تصاغ بطريقة تضمن استمرارية توافر المادة للاحتياجات المشروعة.
    Soulignant que les Gouvernements sont tenus de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et de s'acquitter des responsabilités qu'ils ont assumées en vertu du droit international, en particulier de la Charte, ainsi que des divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تشدد على الالتزام الملقى على عاتق الحكومات والمتمثل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الميثاق، فضلا عن مختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان،
    De même, les Gouvernements sont tenus de mettre leurs politiques économiques et sociales en conformité avec les normes relatives aux droits de l'homme et, en vertu du principe de non-discrimination, d'éviter que leurs mesures anticrise aient des effets disproportionnés et de protéger en priorité les plus défavorisés. UN والحكومات ملزمة أيضا بوضع سياساتها الاقتصادية والاجتماعية بحيث تتفق والمعايير المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي ملزمة أيضا، بمقتضى مبدأ عدم التمييز، بتحاشي أن تكون لتدابيرها لعلاج الأزمة آثار غير متناسبة، وبحماية الأكثر حرمانا في المقام الأول.
    les Gouvernements sont tenus, en vertu de l'article 17 a) de la Convention, de prendre toutes les mesures appropriées pour encourager les médias < < à diffuser une information et des matériels qui présentent une utilité sociale et culturelle pour l'enfant > > . UN والحكومات ملزمة بموجب المادة 17(أ) من الاتفاقية باتخاذ كافة الخطوات المناسبة ل " تشجيع وسائط الإعلام على نشر المعلومات والمواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية للطفل " ().
    les Gouvernements sont tenus, en vertu de l'article 17 a) de la Convention, de prendre toutes les mesures appropriées pour encourager les médias < < à diffuser une information et des matériels qui présentent une utilité sociale et culturelle pour l'enfant > > . UN والحكومات ملزمة بموجب المادة 17(أ) من الاتفاقية باتخاذ كافة الخطوات المناسبة ل " تشجيع وسائط الإعلام على نشر المعلومات والمواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية للطفل " ().
    35. Aux termes de l'article 8, les Gouvernements sont tenus d'assurer la présence des femmes sur la scène internationale, à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN التعليقات ٥٣- بموجب المادة ٨، تلتزم الحكومات بضمان وجود المرأة على جميع المستويات وفي كل مجالات الشؤون الدولية.
    35. Aux termes de l'article 8, les Gouvernements sont tenus d'assurer la présence des femmes sur la scène internationale, à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN التعليقات ٣٥ - بموجب المادة ٨، تلتزم الحكومات بضمان وجود المرأة على جميع المستويات وفي كل مجالات الشؤون الدولية.
    35. Aux termes de l'article 8, les Gouvernements sont tenus d'assurer la présence des femmes sur la scène internationale, à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN التعليقات 35- بموجب المادة 8، تلتزم الحكومات بضمان وجود المرأة على جميع المستويات وفي كل مجالات الشؤون الدولية.
    Soulignant que les Gouvernements sont tenus de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et de s'acquitter des responsabilités qui leur incombent au titre du droit international, et en particulier de la Charte, ainsi que des divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تشدد على أن الحكومات ملزمة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والاضطلاع بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، وخصوصا الميثاق ومختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان،
    Tous les Gouvernements sont tenus de respecter, protéger et satisfaire les droits économiques et sociaux des femmes et des hommes, sur un pied d'égalité. UN 3 - إن جميع الحكومات ملزمة بحماية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة والرجل على قدم المساواة.
    6. En vertu du droit international, les Gouvernements sont tenus de respecter le droit à l'alimentation, de le protéger et de le réaliser. UN 6- وبموجب القانون الدولي، فإن الحكومات ملزمة باحترام الحق في الغذاء، وحمايته، وإعماله.
    les Gouvernements sont tenus de protéger ces avocats contre les actes d'intimidation et de harcèlement. UN ومن واجب الحكومات حماية مثل هؤلاء المحامين من التخويف والمضايقة.
    Soulignant que les Gouvernements sont tenus de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et de s'acquitter des responsabilités qu'ils ont assumées en vertu du droit international, en particulier de la Charte, ainsi que des divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تشدد على واجب الحكومات المتمثل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الميثاق، فضلا عن مختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان،
    les Gouvernements sont tenus d'appliquer au niveau national des mesures de contrôle propres, lesquelles devraient être structurées de façon à garantir la disponibilité continue de la substance pour les besoins licites. UN والحكومات مسؤولة عن تنفيذ ضوابطها الخاصة على المستوى الوطني، وتلك الضوابط ينبغي أن تصاغ بطريقة تضمن استمرارية توافر المادة للاحتياجات المشروعة.
    Soulignant que les Gouvernements sont tenus de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et de s'acquitter des responsabilités qu'ils ont assumées en vertu du droit international, en particulier de la Charte, ainsi que des divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تشدد على الالتزام الملقى على عاتق الحكومات والمتمثل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الميثاق، فضلا عن مختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان،
    Tous les Gouvernements sont tenus de créer les conditions internationales permettant la réalisation du droit à l'alimentation; UN فكل الحكومات مسؤولة عن إيجاد الظروف الدولية التي تسمح بإعمال الحق في الغذاء؛
    La Rapporteuse spéciale tient à souligner à ce propos que les Gouvernements sont tenus de mener des enquêtes approfondies, indépendantes et impartiales sur toutes les allégations d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et de poursuivre les responsables de telles violations. UN وترغب المقررة الخاصة في هذا الصدد التأكيد على أن الحكومات ملتزمة بإجراء تحقيقات تامة ومستقلة ومحايدة في جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي المبلَّغ عنها، وملاحقة الأشخاص المسؤولين عن مثل هذه الانتهاكات.
    les Gouvernements sont tenus de s'abstenir de toute discrimination ou persécution et doivent établir des mécanismes de protection et de recours. UN وتلتزم الحكومات بعدم التمييز أو الاضطهاد وينبغي لها إنشاء آليات للحماية والجبر.
    Il convient de considérer la participation des organisations non gouvernementales comme un complément à l'action que les Gouvernements sont tenus de mener en vue d'assurer la prestation de services de santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité, complets, fiables et accessibles. UN وينبغي أن تعتبر مشاركة المنظمات غير الحكومية عنصرا مكملا لمسؤولية الحكومات في توفير خدمات للصحة اﻹنجابية، بما فيها خدمات تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية، تكون كاملة ومأمونة ومتاحة.
    les Gouvernements sont tenus de garantir la coexistence pacifique de leurs citoyens, sur la base de l'égalité et de la non-discrimination. UN ويقع على عاتق الحكومات التزام بكفالة التعايش السلمي لمواطنيها على أساس المساواة وعدم التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد