ويكيبيديا

    "les groupes armés congolais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجماعات المسلحة الكونغولية
        
    • المجموعات المسلحة الكونغولية
        
    les groupes armés congolais se préparent en vue de troubles qui pourraient se déclencher à l’issue des élections. UN تتأهب الجماعات المسلحة الكونغولية لما يمكن أن يقع من اضطرابات نتيجة للمنازعات التي قد تنشب بعد الانتخابات.
    Rappelant l'importance, pour la stabilisation à long terme de la République démocratique du Congo, de mener à bien de façon urgente la réforme du secteur de la sécurité et de désarmer, démobiliser, réinstaller ou rapatrier, selon qu'il convient, et réinsérer les groupes armés congolais et étrangers, UN وإذ يشير إلى أهمية التعجيل في الاضطلاع بإصلاح قطاع الأمن ونزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية أو تسريحها أو إعادة توطينها أو إعادتها إلى أوطانها، حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجها من أجل تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل،
    Les processus de Nairobi et de Goma ont défini des cadres pour s'attaquer, de manière globale, aux problèmes créés par les groupes armés congolais et étrangers, en particulier dans la région des Kivus. UN ووضعت عمليتا نيروبي وغوما أطراً لإيجاد حل شامل للمشاكل التي تسببت فيها الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، لا سيما في مقاطعتي كيفو.
    La mutinerie ayant empêché l'armée d'assurer pleinement sa mission, les groupes armés congolais et étrangers ont profité de la situation pour renforcer et étendre leur contrôle sur d'autres zones des Kivus. UN وقد انتهزت الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية الفراغ الأمني الذي أحدثه التمرد، فعززت ووسعت سيطرتها في أماكن أخرى في مقاطعتي كيفو.
    Comme auparavant, la Mission aidera les FARDC à mener des opérations militaires contre les groupes armés congolais et étrangers, comme l'exigent le devoir de diligence de l'ONU en matière de droits de l'homme et les instructions permanentes de la Mission. UN وستواصل البعثة دعم جهود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لإكمال العمليات العسكرية الجارية ضد المجموعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، وفق سياسة بذل العناية الواجبة التي تتبعها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وإجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالبعثة.
    Coopération avec les groupes armés congolais UN التعاون مع الجماعات المسلحة الكونغولية
    Il devrait également être subordonné, entre autres, aux progrès accomplis dans la réduction de la menace que les groupes armés congolais et étrangers font peser sur les civils, ainsi que dans l'instauration d'institutions publiques transparentes et plus solides et le renforcement des pratiques démocratiques nécessaires pour atténuer les risques d'instabilité. UN وينبغي أن يظل المعيار الرئيسي الذي يحكم التخفيض التدريجي لقوام البعثة هو تقلص التهديد الذي تشكله الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية على المدنيين، وإنشاء مؤسسات للدولة أقوى وأكثر خضوعا للمساءلة، وترسّخ الممارسات الديمقراطية التي تحد من خطر عدم الاستقرار.
    Les conclusions conjointes ont également indiqué que les groupes armés congolais avaient réorienté leurs activités vers le banditisme et d'autres activités criminelles, notamment l'exploitation illégale des ressources naturelles. UN 65 - ودلت النتائج المشتركة أيضاً على أن أنشطة الجماعات المسلحة الكونغولية أخذت تتحول إلى أعمال لصوصية وأنشطة إجرامية تشمل أنشطة تتعلق بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Rappelant l'importance, pour la stabilisation à long terme de la République démocratique du Congo, de mener à bien de façon urgente la réforme du secteur de la sécurité et de désarmer, démobiliser, réinstaller ou rapatrier, selon qu'il convient, et réinsérer les groupes armés congolais et étrangers, UN وإذ يشير إلى أهمية التعجيل بتنفيذ إصلاح القطاع الأمني ونزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية أو تسريحها أو إعادة توطينها أو إعادتها إلى أوطانها، حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجها من أجل تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Rappelant l'importance, pour la stabilisation à long terme de la République démocratique du Congo, de mener à bien de façon urgente la réforme du secteur de la sécurité et de désarmer, démobiliser, réinstaller ou rapatrier, selon qu'il convient, et réinsérer les groupes armés congolais et étrangers, UN وإذ يشير إلى أهمية التعجيل بتنفيذ إصلاح القطاع الأمني ونزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية أو تسريحها أو إعادة توطينها أو إعادتها إلى أوطانها، حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجها من أجل تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Le 23 janvier 2008, tous les groupes armés congolais participants se sont engagés par écrit à cesser immédiatement et complètement les hostilités dans les provinces du Nord et du Sud-Kivu. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير 2008، وقّعت الجماعات المسلحة الكونغولية المشاركة كافةً صك التزام تعهدت بموجبه بالوقف الكامل والفوري للأعمال القتالية في جميع أنحاء مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية.
    Rappelant également l'importance, pour la stabilisation à long terme de la République démocratique du Congo, de mener à bien de façon urgente la réforme du secteur de la sécurité et de désarmer, démobiliser, réinstaller ou rapatrier, selon qu'il convient, et réinsérer les groupes armés congolais et étrangers, et la contribution apportée par les partenaires internationaux en ce domaine, UN وإذ يشير أيضا إلى أهمية التعجيل بتنفيذ إصلاح قطاع الأمن ونزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، وتسريحها، وإعادة توطينها أو إعادتها إلى الوطن، حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجها تحقيقا للاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل، وإلى المساهمة التي يقدمها الشركاء الدوليون في هذا الميدان،
    Rappelant également l'importance, pour la stabilisation à long terme de la République démocratique du Congo, de mener à bien de façon urgente la réforme du secteur de la sécurité et de désarmer, démobiliser, réinstaller ou rapatrier, selon qu'il convient, et réinsérer les groupes armés congolais et étrangers, et la contribution apportée par les partenaires internationaux en ce domaine, UN وإذ يشير أيضا إلى أهمية التعجيل بتنفيذ إصلاح قطاع الأمن ونزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، وتسريحها، وإعادة توطينها أو إعادتها إلى الوطن، حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجها تحقيقا للاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل، وإلى المساهمة التي يقدمها الشركاء الدوليون في هذا الميدان،
    a) La réduction de la menace que font peser les groupes armés congolais et étrangers et les violences contre les civils, notamment les violences sexuelles et sexistes et les violences dont sont victimes les enfants, à un niveau que les institutions congolaises chargées de la justice et de la sécurité peuvent effectivement gérer; UN (أ) الحد من التهديد الذي تشكله الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، ومن العنف ضد المدنيين، بما في ذلك العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، إلى المستوى الذي يمكن أن تتعامل معه مؤسسات العدالة والأمن الكونغولية بفعالية؛
    a) La réduction de la menace que font peser les groupes armés congolais et étrangers, notamment grâce aux opérations de la brigade d'intervention, et des violences contre les civils, notamment les violences sexuelles et sexistes et les violences dont sont victimes les enfants, à un niveau que les institutions congolaises chargées de la justice et de la sécurité peuvent effectivement gérer ; UN (أ) الحد من الخطر الذي تشكله الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، بطرق منها العمليات التي يقوم بها لواء التدخل، ومن العنف ضد المدنيين، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، إلى المستوى الذي يمكن أن تتعامل معه بفعالية مؤسسات العدالة والأمن الكونغولية؛
    a) La réduction de la menace que font peser les groupes armés congolais et étrangers et les violences contre les civils, notamment les violences sexuelles et sexistes et les violences dont sont victimes les enfants, à un niveau que les institutions congolaises chargées de la justice et de la sécurité peuvent effectivement gérer; UN (أ) الحد من التهديد الذي تشكله الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، ومن العنف ضد المدنيين، بما في ذلك العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، إلى المستوى الذي يمكن أن تتعامل معه مؤسسات العدالة والأمن الكونغولية بفعالية؛
    k) Le Gouvernement devrait s’engager clairement à relancer le programme national de désarmement, démobilisation et réintégration pour les groupes armés congolais, qui offre de véritables alternatives à l’intégration dans les FARDC, et les donateurs devraient appuyer financièrement et techniquement ce programme; UN (ك) أن تلتزم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية التزاما واضحا بالعودة إلى تنفيذ برنامج وطني لنزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم يوفر لتلك الجماعات بدائل حقيقية لاندماج في القوات المسلحة، وأن يقدم المانحون الدعم المالي والتقني لهذا البرنامج؛
    Étant parvenu à conclure un accord et à établir une nouvelle coalition fédérant tous les groupes armés congolais au Walikale, Akilimali a entrepris de convaincre le « général » Janvier Buingo que l’APCLS devrait se joindre à la coalition. UN وعند التوصل إلى اتفاق وإنشاء تحالف جديد يضم جميع الجماعات المسلحة الكونغولية في واليكالي، ذهب أكيليمالي لإقناع ”الجنرال“ جانفييه بوينغو بأن ينضم تحالف الوطنيين من أجل كونغو حرة وذات سيادة إلى تلك الجماعة (انظر الفقرات 219-242 أدناه).
    Au niveau national, le Gouvernement a tenu la Conférence de Goma en janvier 2008, et lancé par la suite le Programme Amani pour faire face à la menace posée par les groupes armés congolais. UN 120 - وعلى الصعيد الوطني، عقدت الحكومة مؤتمر غوما في كانون الثاني 2008، وأطلقت لاحقا برنامج أماني لوضع حد للتهديد الذي تمثله المجموعات المسلحة الكونغولية.
    Comme auparavant, elle aidera les FARDC à mener des opérations militaires contre les groupes armés congolais et étrangers, comme l'exigent le devoir de diligence de l'ONU en matière de droits de l'homme et les instructions permanentes de la Mission. UN وستواصل قوة البعثة دعم جهود القوات المسلحة لإكمال العمليات العسكرية الجارية ضد المجموعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، وفق سياسة بذل العناية الواجبة التي تتبعها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وإجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالبعثة.
    b) La Commission technique mixte sur la paix et la sécurité devrait s'efforcer d'arriver rapidement à un accord sur les modalités et le calendrier de dégagement et de brassage; les groupes armés congolais doivent apporter leur entière coopération à cet effet; UN (ب) ينبغي للجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن إحراز تقدم سريع في مجال التوصل إلى اتفاق بشأن الطرائق والأطر الزمنية الخاصة بفض الاشتباك والدمج في الجيش؛ ويجب على المجموعات المسلحة الكونغولية التعاون تعاونا تاما لتحقيق ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد