ويكيبيديا

    "les groupes armés en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجماعات المسلحة في
        
    • للجماعات المسلحة في
        
    • المجموعات المسلحة في
        
    Le Secrétaire général encourage le Comité à achever l'évaluation de l'impact des initiatives de lutte contre les groupes armés en Afrique centrale. UN ويشجع الأمين العام اللجنة على استكمال تقييمها للآثار المترتبة على مبادرات مناهضة الجماعات المسلحة في وسط أفريقيا.
    Les membres du Conseil ont appelé tous les groupes armés en Somalie à déposer les armes et à engager un dialogue pacifique avec le Gouvernement national de transition. UN ودعا أعضاء المجلس كل الجماعات المسلحة في الصومال إلى إلقاء أسلحتها والدخول في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية.
    L'interdiction d'un dialogue avec les groupes armés en Colombie, par exemple, a abouti à de sévères restrictions touchant l'acheminement de secours aux populations qui en avaient besoin. UN فحظر الحوار مع الجماعات المسلحة في كولومبيا مثلا ترتب عنه تقييد صارم لإمكانية الوصول إلى السكان المحتاجين للمساعدة.
    Par ailleurs, il a été mis sur pied dans le cadre de la MONUSCO, une brigade d'intervention rapide pour combattre les groupes armés en RDC, suivant la résolution 20/98 du Conseil de sécurité des Nations-Unies. UN وفضلاً عن ذلك، أنشئ، في إطار بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لواء تدخل سريع للتصدي للجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بموجب القرار 20/98 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    16. Recommande aux importateurs et aux industries de transformation d'adopter des politiques, des pratiques et des codes de conduite en vue d'empêcher les groupes armés en République démocratique du Congo de bénéficier d'un soutien indirect à la faveur de l'exploitation et du trafic de ressources naturelles; UN 16 - يوصي بأن يعتمد المستوردون والقطاعات الصناعية العاملة في ميدان التجهيز سياسات وممارسات صارمة، ومدونات سلوك، للحيلولة دون تقديم دعم غير مباشر للجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية باستغلال الموارد الطبيعية والاتجار بها؛
    Au cours de ses travaux, il a constaté que les groupes armés en RDC contrevenaient systématiquement aux instruments internationaux applicables. UN وقد أكتشف الفريق خلال عمله تفشي انتهاكات الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتلك القوانين.
    Les membres du Conseil continuent d'appeler tous les groupes armés en Somalie à déposer les armes et à engager un dialogue pacifique avec le Gouvernement national de transition. UN وجدد أعضاء المجلس دعوتهم إلى كل الجماعات المسلحة في الصومال لإلقاء أسلحتهم والدخول في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية.
    Selon certains, les groupes armés en Somalie utilisent des réseaux de trafiquants pour satisfaire leurs besoins. UN 5 - ويقال إن الجماعات المسلحة في الصومال تستغل شبكات التهريب غير المشروعة لتلبية احتياجاتها.
    Le Gouvernement de transition du Burundi s'attelle actuellement aux négociations avec les groupes armés en vue d'obtenir un accord de cessez-le-feu permanent et son application effective. UN وتجري الحكومة الانتقالية في بوروندي مفاوضات مع الجماعات المسلحة في الوقت الحالي بغية التوصل إلى اتفاق دائم لوقف إطلاق النار وضمان فعالية تنفيذه.
    8. Lutte contre les groupes armés en Afrique centrale. UN 8 - مكافحة الجماعات المسلحة في وسط أفريقيا؛
    VIII. Lutte contre les groupes armés en Afrique centrale UN ثامنا - محاربة الجماعات المسلحة في وسط أفريقيا
    G. Lutte contre les groupes armés en Afrique centrale (notamment l'Armée de libération du Seigneur) UN زاي - جهود مكافحة الجماعات المسلحة في وسط أفريقيا، وأبرزها جيش الرب للمقاومة
    8. Condamne la poursuite des activités de tous les groupes armés en République démocratique du Congo, dont les ex-forces armées rwandaises, les Interahmwe et autres, et le soutien dont ils bénéficient; UN ٨ - يدين استمرار أنشطة كل الجماعات المسلحة، بما فيها القوات المسلحة الرواندية السابقة وجماعة انتراهموي وغيرها من الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والدعم الذي تلقاه تلك الجماعات؛
    8. Condamne la poursuite des activités de tous les groupes armés en République démocratique du Congo, dont les ex-Forces armées rwandaises, les Interahmwe et autres, et le soutien dont ils bénéficient; UN ٨ - يدين استمرار أنشطة كل الجماعات المسلحة، بما فيها القوات المسلحة الرواندية السابقة وجماعة انتراهموي وغيرها من الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والدعم الذي تلقاه تلك الجماعات؛
    8. Condamne la poursuite des activités de tous les groupes armés en République démocratique du Congo, dont les ex-forces armées rwandaises, les Interahmwe et autres, et le soutien dont ils bénéficient; UN ٨ - يدين استمرار أنشطة كل الجماعات المسلحة، بما فيها القوات المسلحة الرواندية السابقة وجماعة انتراهموي وغيرها من الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والدعم الذي تلقاه تلك الجماعات؛
    Dans tous les groupes armés en République démocratique du Congo, il y a encore des enfants soldats qui représentent dans certains cas jusqu'à 35 % des troupes et qui sont envoyés en première ligne. UN 36 - لا يزال الأطفال الجنود موجودين ضمن أفراد الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويشكل عددهم في بعض الحالات ما يصل إلى 35 في المائة من إجمالي القوات، ويتم إرسالهم إلى الخطوط الأمامية.
    :: S'agissant de la lutte contre les groupes armés en Afrique centrale, en collaboration avec l'UA et sur la base de l'initiative régionale, une stratégie de lutte contre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) a été finalisée et sera mise en œuvre une fois que les ressources financières et matérielles auront été collectées; UN :: وفيما يتعلق بمكافحة الجماعات المسلحة في وسط أفريقيا، تم بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وضع اللمسات الأخيرة لاستراتيجية لمكافحة جيش الرب للمقاومة، استنادا إلى مبادرة إقليمية، وستُنفذ حال تعبئة الموارد المالية والمادية اللازمة.
    16. Recommande aux importateurs et aux industries de transformation d'adopter des politiques, des pratiques et des codes de conduite en vue d'empêcher les groupes armés en République démocratique du Congo de bénéficier d'un soutien indirect à la faveur de l'exploitation et du trafic de ressources naturelles; UN 16 - يوصي بأن يعتمد المستوردون والقطاعات الصناعية العاملة في ميدان التجهيز سياسات وممارسات صارمة، ومدونات سلوك، للحيلولة دون تقديم دعم غير مباشر للجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية باستغلال الموارد الطبيعية والاتجار بها؛
    16. Recommande aux importateurs et aux industries de transformation d'adopter des politiques, des pratiques et des codes de conduite en vue d'empêcher les groupes armés en République démocratique du Congo de bénéficier d'un soutien indirect à la faveur de l'exploitation et du trafic de ressources naturelles ; UN 16 - يوصي بأن يعتمد المستوردون والقطاعات الصناعية العاملة في ميدان التجهيز سياسات وممارسات، وكذلك مدونات سلوك، للحيلولة دون تقديم دعم غير مباشر للجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق استغلال الموارد الطبيعية والاتجار بها؛
    Au paragraphe 16, le Conseil a recommandé aux importateurs et aux industries de transformation d'adopter des politiques, des pratiques et des codes de conduite en vue d'empêcher les groupes armés en République démocratique du Congo de bénéficier d'un soutien indirect à la faveur de l'exploitation et du trafic de ressources naturelles. UN 18 - وبموجب الفقرة 16 من القرار 1896 (2009)، أوصى المجلس بأن يعتمد المستوردون وصناعات التجهيز سياسات وممارسات ومدونات سلوك للحيلولة دون تقديم دعم غير مباشر للجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية باستغلال الموارد الطبيعية والاتجار بها.
    Au paragraphe 16 de sa résolution 1896 (2009), le Conseil a recommandé aux importateurs et aux industries de transformation d'adopter des politiques, des pratiques et des codes de conduite en vue d'empêcher les groupes armés en République démocratique du Congo de bénéficier d'un soutien indirect à la faveur de l'exploitation et du trafic de ressources naturelles. UN 18 - وبموجب الفقرة 16 من القرار 1896 (2009)، أوصى المجلس بأن يعتمد المستوردون والقطاعات الصناعية العاملة في ميدان التجهيز سياسات وممارسات ومدونات سلوك للحيلولة دون تقديم دعم غير مباشر للجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية باستغلال الموارد الطبيعية والاتجار ﺑﻬا.
    D'autres sociétés, dont bon nombre avaient des activités légitimes dans la région bien avant l'éclatement des hostilités en République démocratique du Congo, se retrouvent prises dans un système qui les contraint, pour pouvoir continuer à opérer, à se plier aux règles imposées par les groupes armés en Ituri ou par les autorités locales dans les Kivu. UN وتجد الشركات الأخرى التي قام العديد منها بعمليات مشروعة في المنطقة قبل فترة طويلة من اندلاع القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية أنها عالقة في نظام لا يتيح لها للاستمرار في سبيل العمل إلا إذا التزمت بالقواعد التي تفرضها المجموعات المسلحة في إيتوري أو السلطات المحلية في كيفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد