ويكيبيديا

    "les groupes armés non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجماعات المسلحة غير
        
    • الجماعات المسلحة من غير
        
    • والجماعات المسلحة غير
        
    • المجموعات المسلحة من غير
        
    • للجماعات المسلحة غير
        
    • والجماعات المسلحة من غير
        
    B. Faire respecter les règles par les groupes armés non étatiques UN باء - تحسين امتثال الجماعات المسلحة غير التابعة الدول
    Depuis 2009 également, la Suisse mène un projet visant à élaborer un document sur l'appropriation des normes internationales par les groupes armés non étatiques. UN ومنذ 2009، ظلت سويسرا تنفذ مشروعاً يهدف إلى إعداد وثيقة بشأن خضوع الجماعات المسلحة غير الحكومية للقواعد الدولية.
    les groupes armés non étatiques qui se sont constitués après la démobilisation des Milices d'autodéfense unies de Colombie ont également continué à recruter et utiliser des enfants. UN كما واصلت الجماعات المسلحة غير الحكومية التي برزت عقب تسريح الجماعة شبه العسكرية التي تدعى قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية تجنيد الأطفال واستغلالهم.
    Les forces militaires iraquiennes n'emploient aucune personne de moins de 18 ans, mais bien au contraire les groupes armés non étatiques recrutent effectivement des enfants. UN وبينما لم يُجند أي شخص دون سن 18 سنة في الجيش العراقي، فإن الجماعات المسلحة من غير الدول جندت الأطفال.
    Les militaires et les groupes armés non étatiques utilisent des mines antipersonnel. UN وكل من الجماعات العسكرية والجماعات المسلحة غير الحكومية تستخدم الألغام المضادة للأفراد.
    En outre, il importait d'envisager avec réalisme les limites de l'action que pourraient entreprendre les gouvernements, en particulier dans le domaine législatif, les groupes armés non gouvernementaux échappant déjà à la sphère du droit. UN وقيل أيضاً إنه من المهم التحلي بالنظرة الواقعية فيما يتعلق بحدود التدابير التي قد تتخذها الحكومات، وخاصة فيما يتصل بالتشريعات، بما أن الجماعات المسلحة غير الحكومية تقع بالفعل خارج حدود القانون.
    Le groupe de travail échouerait dans sa mission s'il ne traitait pas de la situation des enfants dans les groupes armés non gouvernementaux. UN وترى الخبيرة أيضاً أن الفريق العامل سوف يفشل تماماً إذا لم يتصد لحالة اﻷطفال في الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    les groupes armés non étatiques ont perpétré des massacres. UN وارتكبت الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة مجازر.
    Bustan Al-Qasr est demeurée la seule voie de passage entre les zones contrôlées par le Gouvernement et celles contrôlées par les groupes armés non étatiques dans la ville. UN وبقي بستان القصر الممر الوحيد بين المناطق التي تسيطر عليها الحكومة والمناطق الخاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة في مدينة حلب.
    Une augmentation spectaculaire du nombre des attaques visant du personnel et des édifices religieux perpétrées par les groupes armés non étatiques a été constatée. UN 117- سُجلت زيادة مذهلة في هجمات الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة على العاملين في المجال الديني وعلى المباني الدينية.
    B. Respect des règles par les groupes armés non étatiques UN باء - تعزيز امتثال الجماعات المسلحة غير الحكومية
    Respect du droit international par les groupes armés non étatiques UN تعزيز امتثال الجماعات المسلحة غير الحكومية
    Et le dialogue avec les groupes armés non étatiques pour les besoins de la négociation humanitaire ne doit pas non plus être interprété comme conférant la moindre légitimité politique à ces groupes. UN وينبغي عدم تفسير التعامل مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول لأغراض التفاوض بشأن المسائل الإنسانية على أنه يمنح أي درجة من الشرعية السياسية لهذه الجماعات.
    Depuis, le Groupe d'experts a toujours appelé l'attention sur les rapports qui existent entre les groupes armés non gouvernementaux et l'exploitation des minéraux. UN ومنذ ذلك الحين دأب الفريق على طرح العلاقة بين الجماعات المسلحة غير الحكومية واستغلال المعادن.
    Les Pays-Bas ont présenté une proposition tendant à créer une base de données interactive sur les groupes armés non étatiques en vue de faciliter l'échange d'informations, des enseignements tirés et des meilleures pratiques en matière de lutte contre ces groupes armés. UN وقدمت هولندا اقتراحا بإنشاء قاعدة بيانات مترابطة بشأن الجماعات المسلحة غير الدول بقصد تيسير تبادل المعلومات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات للتعامل مع هذه الجماعات المسلحة.
    4. Nouvel article A : Dans les pays hispano—américains, parmi les groupes armés non gouvernementaux figurent non seulement les forces paramilitaires et les guérilleros mais aussi des groupes dirigés par des adultes qui recrutent des enfants pour former des bandes de malfaiteurs. UN ٤- مادة ألف جديدة - ليست الجماعات المسلحة غير الحكومية في بلدان أمريكا اللاتينية هي فقط جماعات شبه عسكرية أو عصابات؛ فلدينا أيضا جماعات مسلحة يقودها بالغون يجندون أطفالا لتكوين عصابات بغرض الجنوح.
    En outre, il demande que des plans d'action conjoints similaires soient établis avec les groupes armés non étatiques. UN وعلاوة على ذلك، يحث الممثل الخاص على وضع خطط عمل مشتركة مماثلة مع الجماعات المسلحة من غير الدول.
    Il avait assorti cet engagement de plusieurs conditions; il avait notamment demandé que les groupes armés non gouvernementaux ne massent pas de forces dans la région d'Umm Rai. UN وشفعت حكومة السودان هذا الالتزام بعدة شروط منها، على سبيل المثال، عدم قيام الجماعات المسلحة من غير الدول بتكديس القوات في منطقة أم راي.
    No 1, 2008 : les groupes armés non étatiques UN العدد الأول، 2008: إشراك الجماعات المسلحة من غير الدول
    Les organismes des Nations Unies n'ont pas eu de contact ni ouvert de dialogue avec les groupes armés non étatiques pendant la période considérée. UN ولم يحدث أي اتصال أو حوار بين منظومة الأمم المتحدة والجماعات المسلحة غير الحكومية أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    B. Progrès accomplis avec les groupes armés non étatiques 19−26 8 UN باء - التقدم المحرز مع المجموعات المسلحة من غير الدول 19-26 8
    Ni les forces de sécurité de l'État ni les groupes armés non étatiques ne doivent être à l'abri des poursuites. UN ولا ينبغي لا لقوات أمن الدولة ولا للجماعات المسلحة غير التابعة للدولة الإفلات من المساءلة.
    Sans être juridiquement contraignantes, les États, les groupes armés non étatiques, les praticiens et les chercheurs peuvent s'y référer pour aider à mettre la population civile à l'abri des dangers inhérents aux hostilités. UN وفي حين أن هذا الإرشاد ليس ملزماً قانوناً، فمن الممكن أن يستخدمه كلٌّ من الدول والجماعات المسلحة من غير الدول والأخصائيين والأكاديميين، للمساعدة في حماية السكان المدنيين من أخطار الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد