Mais l'essentiel est que l'Agenda soit un document équilibré, traduisant les intérêts de tous les groupes de pays. | UN | ولكن اﻷمر المهم هو أن الخطة جاءت بصياغة تجعلها وثيقة متوازنة تعبﱢر عن اهتمامات كل مجموعات البلدان المختلفة. |
Il faut faire jouer les nouvelles interdépendances entre les groupes de pays. | UN | وينبغي الاستفادة من علاقات الترابط بين مجموعات البلدان. |
L'écart entre les groupes de pays les plus riches et les plus pauvres s'est élargi de façon appréciable. | UN | وازدادت الفجوة بين أغنى وأفقر مجموعات البلدان ازدياداً ملحوظاً. |
les groupes de pays à faible économie dont l'activité financière est précaire devraient s'intéresser aux moyens de mettre en place des marchés régionaux de services financiers. | UN | وينبغي لمجموعات البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والمفتقرة للعمق المالي أن تنظر في طرائق تعزيز الأسواق الإقليمية للخدمات المالية. |
Il est donc impératif d'accorder la priorité à l'exécution de tous les programmes et à la réalisation des objectifs spécifiques, notamment en ce qui concerne les groupes de pays où les difficultés économiques sont patentes et cruciales. | UN | ولذلك، من الحتمي اعطاء أولوية لتحقيق جميع البرامج واﻷهداف المحددة وخاصة فيما يتعلق بمجموعات البلدان التي تكون الصعوبات الاقتصادية فيها شديدة وحرجة. |
La croissance de tous les groupes de pays s'est ralentie mais c'est dans les pays en développement que le recul a été le plus fort. | UN | وقد تباطأ النمو في كافة مجموعات البلدان ولكن النكسة التي أصابت البلدان النامية كانت الأشد وطأة. |
La croissance de tous les groupes de pays s’est ralentie mais c’est dans les pays en développement que le recul a été le plus fort. | UN | وقد تباطأ النمو في كافة مجموعات البلدان ولكن النكسة التي أصابت البلدان النامية كانت اﻷشد وطأة. |
En ce qui concerne les perspectives d'avenir, je pense que les intérêts de tous les groupes de pays ont été pleinement pris en compte dans les décisions issues du Sommet du Millénaire. | UN | وفيما يتعلق بالنظر في الآفاق المستقبلية، أعتقد أن قرارات مؤتمر قمة الألفية تعبر أحسن تعبير عن مصالح كل مجموعات البلدان. |
Les hypothèses concernant la fécondité sont décrites pour les groupes de pays suivants : | UN | تبيـَّـن الافتراضات المتعلقة بالخصوبة من حيث مجموعات البلدان التالية: |
Il était évident que les travaux de la CNUCED devaient être effectués dans le souci de servir les intérêts de tous les groupes de pays. | UN | ومن الواضح أن عمل اﻷونكتاد يجب أن ينفذ مع أخذ مصالح كل مجموعات البلدان في الاعتبار. |
La reprise du dialogue aux Nations Unies illustre le fait que tous les groupes de pays, quelles que soient leurs différences, ont décidé de réaffirmer le caractère central du développement dans l'action menée au niveau international. | UN | إن الحوار المتجدد في اﻷمم المتحــدة لدليل على أن جميع مجموعات البلدان بصــرف النظر عمــا بينها من اختلافات قررت أن تؤكد من جديــد اﻷهميـــة المركزية للتنمية على جدول اﻷعمال الدولي. |
Elle consacre l'obligation de tous les groupes de pays en leur fixant des dates butoirs claires pour prendre des mesures dans les domaines convenus. | UN | وهو يشرح التزامات جميع مجموعات البلدان ويحدد مواعيد مستهدفة لاتخاذ إجراءات فعالة في مجالات متفق عليها. |
les groupes de pays résultant de ce découpage sont indiqués dans l'annexe. | UN | وترد بناء على ذلك مجموعات البلدان في المرفق. |
Il continuera de consulter régulièrement les commissions économiques régionales et les groupes de pays concernés à cet égard. | UN | وسيُجري المركز مشاورات منتظمة في هذا الصدد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومع مجموعات البلدان المعنية. |
Il faudra par exemple améliorer la façon dont le travail accompli à un niveau peut guider les travaux réalisés à un autre niveau, et garantir la participation de représentants de tous les groupes de pays aux réunions d'experts. | UN | فعلى سبيل المثال، سيكون من المهم تحسين طريقة توصيل فائدة العمل المنجز على أحد المستويات إلى العمل الجاري إنجازه على مستوى آخر، وضمان مشاركة الخبراء من جميع مجموعات البلدان في اجتماعات الخبراء. |
En même temps, les pays ou les groupes de pays doivent se garder d'imposer au reste de la communauté internationale leurs vues et leurs valeurs dans ce domaine. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للبلدان أو لمجموعات البلدان أن تتفادى محاولة فرض وجهات نظرها وقيمها بشأن حقوق اﻹنسان على باقي بلدان المجتمع الدولي. |
L'accélération des progrès dans la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et les investissements en faveur d'une croissance durable, en particulier pour les groupes de pays se trouvant dans des situations particulières, auront donc la priorité pendant la présente session. | UN | ولذلك، فإنه ينبغي إيلاء أولوية عليا في الدورة الحالية لتعجيل التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والاستثمار في النمو المستدام، وخاصة بالنسبة لمجموعات البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة. |
c Les données pour les groupes de pays sont des moyennes pondérées, fondées sur le PIB aux taux de change de 2005. | UN | (ج) الأرقام الخاصة بمجموعات البلدان هي متوسطات مرجحة، استنادا إلى الناتج المحلي الإجمالي بأسعار الصرف لعام 2005. |
Comme les années précédentes, la Commission examinera aussi les questions intéressant les groupes de pays en situation particulière, comme les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. | UN | 4 - وقالت إن اللجنة ستنظر أيضا، كما كان في سنوات سابقة، في المسائل المتعلقة بمجموعات البلدان في حالات خاصة، من قبيل أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
2. Les informations présentées dans le rapport sont classées selon la date d'approbation des programmes et non selon les groupes de pays, géographiques ou autres. | UN | ٢ - وقد تم وضع هيكل هذا التقرير وفقا لتاريخ الموافقة وليس وفقا للتجمعات الجغرافية أو غيرها من التجمعات القطرية. |
57. Au cours des 10 dernières années environ, dans presque tous les groupes de pays, le chômage a augmenté, au lieu de refluer. | UN | ٥٧ - وفي العقد الماضي أو نحو ذلك، زادت البطالة بدلا من أن تنحسر في جميع فئات البلدان عمليا. |
35.1 M. Castles fait référence aux données du PIB par habitant pour les groupes de pays qui figurent au bas du tableau 6. | UN | 35-1 يشير السيد كاسيلز إلى الأرقام المتعلقة بنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي لمجموعات من البلدان وردت في أسفل الجدول 6. |
Sur les 66 indicateurs observés, 55 concernent les 163 pays pour lesquels il y a des données dans la base. Les autres indicateurs portent sur les groupes de pays suivants : | UN | ٢ - ومن بين الـ 66 سلسلة، هناك 55 سلسلة تخص جميع البلدان النامية الـ 163 المدرجة في قاعدة البيانات، بينما تنطبق السلاسل المتبقية على مجموعات محددة من البلدان على النحو التالي: |