les groupes de rédaction sur les valeurs traditionnelles, la solidarité internationale et le droit à l'alimentation ont également tenu des séances privées. | UN | وعقدت أفرقة الصياغة المعنية بالقيم التقليدية والتضامن الدولي والحق في الغذاء أيضاً عدداً من الجلسات الخاصة. |
les groupes de rédaction constitués par le groupe de contact ont mené des travaux de nature informelle. | UN | وكان عمل أفرقة الصياغة التي أنشأها فريق الاتصال ذا طابع غير رسمي. |
les groupes de rédaction ont travaillé indépendamment les uns des autres et ont progressé à des rythmes différents. | UN | وعمل كل فريق من أفرقة الصياغة بصورة مستقلة وتباين التقدم المحرز من فريق إلى آخر. |
Point 5 : Examen de l'avancement des travaux dans les groupes de rédaction | UN | البند ٥: استعراض التقدم الذي احرزته أفرقة الصياغة |
2. Les réunions des groupes de travail constitués par la Conférence des Parties, autres que les groupes de rédaction et les groupes de travail informels, sont publiques à moins que l'organe concerné n'en décide autrement. > > | UN | " 2- تكون اجتماعات أفرقة العمل المنشأة بواسطة مؤتمر الأطراف، بخلاف أفرقة العمل المختصة بالصياغة وأفرقة العمل غير الرسمية، علنية ما لم تقرر الهيئة المختصة غير ذلك. " |
6. Le Comité consultatif a tenu sept séances plénières et deux séances privées (sur le point 4 de l'ordre du jour), et les groupes de rédaction, trois séances. | UN | 6- عقدت اللجنة الاستشارية سبع جلسات عامة، وجلستين مغلقتين لدراسة البند 4 من جدول الأعمال، وثلاث جلسات لأفرقة الصياغة. |
Conformément à l'article 63 du règlement intérieur, le Comité plénier peut constituer les groupes de rédaction qu'il juge nécessaires à l'accomplissement de ses fonctions. | UN | وطبقاً للمادة ٣٦ من النظام الداخلي، يمكن للجنة الجامعة أن تنشئ ما يلزم من أفرقة الصياغة للقيام بوظائفها. |
On s'attend à ce que les délégations et les groupes continuent à utiliser les documents entre la session du Groupe de travail et celle de la Commission, afin de formuler leurs vues dans l'optique des négociations qui auront lieu dans les groupes de rédaction durant la session de la Commission; | UN | ويتوقع أن تواصل الوفود والأفرقة دراسة هذه الوثائق في الفترة ما بين اجتماع الفريق العامل ودورة اللجنة بهدف صياغة مواقفها تحضيرا للمفاوضات في أفرقة الصياغة خلال دورة اللجنة؛ |
les groupes de rédaction risquaient de devenir les otages d'une poignée d'Etats et bien souvent se voyaient contraints de choisir entre accepter le plus petit dénominateur commun ou renoncer à rédiger l'instrument envisagé. | UN | ويمكن أن تتحول أفرقة الصياغة إلى رهائن لدى عدد قليل من الدول؛ كما أن هذه اﻷفرقة وجدت نفسها في معظم اﻷحيان أمام موقف صارم ﻷن تختار إما القبول بأدنى قاسم مشترك وإما التخلي عن عملية الصياغة. |
Les Etats-Unis sont pour leur part satisfaits dans l'ensemble de la marche de certains des travaux qui ont été entrepris pendant cette partie de la session par des experts et dans les groupes de rédaction. | UN | ومن جانبنا، فان الولايات المتحدة شعرت وتشعر بالارتياح عموماً لسرعة بعض اﻷعمال التي يجريها الخبراء في الجزء الحالي للدورة والتي تجرى في أفرقة الصياغة. |
La version révisée du document sur les produits chimiques interdits ou strictement réglementés a été utilisée par les groupes de rédaction chargés du parathion et du plomb tétraéthyle et tétraméthyle pour établir leurs projets de documents d'orientation des décisions. | UN | وقد استخدمت النسخة المنقحة للورقة المعنية بالمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة، أفرقة الصياغة المعنية بالبراثيون ورابع إيثيل الرصاص ورابع ميثيل الرصاص لدى إعداد وثائق توجيه القرار الخاصة بها. |
Ce document de travail a été révisé à chaque session du Comité provisoire d'étude des produits chimiques à la lumière des enseignements tirés par les groupes de rédaction intersessions et des discussions qui ont eu lieu au sein du Comité plénier. | UN | وتم تنقيح ورقة العمل في كل دورة من دورات اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في ضوء تجربة أفرقة الصياغة لما بين الدورات، والمناقشات التي جرت داخل اللجنة بكاملها. |
13. les groupes de rédaction ont établi la version préliminaire des neuf premiers chapitres et de l'annexe II. Le chapitre 10 et l'annexe I seront établis ultérieurement. | UN | ٣١ - وأصدرت أفرقة الصياغة نصوصا أولية للفصول التسعة اﻷولى والمرفق الثاني. وسيجري إعداد الفصل العاشر والمرفق اﻷول في مرحلة لاحقة. |
On a rappelé la pratique de la CNUDCI concernant la création de groupes de rédaction et le mandat qui leur était habituellement confié. Il a été rappelé en particulier que les groupes de rédaction étaient chargés de régler des questions touchant uniquement à la forme, pour assurer avant tout la concordance entre les différentes versions linguistiques d'un instrument. | UN | واستُذكر العُرف الذي دَرَجت عليه الأونسيترال في إنشاء أفرقة الصياغة وفي تحديد المهام المسندة إليها، وخصوصاً أن أفرقة الصياغة تُنشأ لمعالجة مسائل صياغية محضة، وفي المقام الأول لضمان التطابق بين مختلف الصيغ اللغوية للصك المعني. |
Le Comité avait examiné et mis au point le texte des Documents d'orientation des décisions concernant les composés du tributylétain et l'endosulfan qui avait été préparé par les groupes de rédaction intersessions créés par le Comité à sa deuxième réunion et avait décidé de les transmettre à la Conférence des Parties. | UN | واستعرضت اللجنة وأتمت نص وثائق توجيه القرارات بشأن مركبات ثلاثي بوتيل القصدير والإندوسلفان التي أعدتها أفرقة الصياغة فيما بين الدورات التي أنشأتها اللجنة في اجتماعها الثاني، واتفقت على إحالتها إلى مؤتمر الأطراف. |
Au cours de ces réunions, le Comité avait passé en revue les notifications et la documentation d'appui qui avaient été transmises pour examen, créé des groupes de rédaction chargés d'établir des documents d'orientation des décisions, et examiné et finalisé les documents d'orientation des décisions établis par les groupes de rédaction intersessions. | UN | وقالت إن اللجنة استعرضت خلال تلك الاجتماعات الإخطارات والوثائق الداعمة التي قُدمت للنظر فيها، وأنشأت أفرقة صياغة لوضع وثائق توجيه القرارات، واستعرضت وثائق توجيه القرارات التي أعدتها أفرقة الصياغة لما بين الدورات، ووضعت صيغتها النهائية. |
18. les groupes de rédaction constitueront, le cas échéant, des groupes restreints chargés de travaux supplémentaires sur telle ou telle question ou sous-section du texte, en leur confiant des tâches clairement définies et assorties de délais précis. | UN | 18- وسوف تنظم أفرقة الصياغة أعمالا إضافية، حسب الاقتضاء، بشأن قضايا محددة أو أجزاء فرعية في النص من خلال أفرقة متفرعة لها مهام واضحة ومحددة زمنياً. |
S'agissant de l'organisation des travaux, la réunion a convenu de tenir des séances plénières le lundi 7 octobre, dans l'après-midi, et le mardi 8 octobre, et de constituer les groupes de rédaction et groupes de contact qu'elle jugerait nécessaires. | UN | 15 - فيما يتعلق بتنظيم العمل، اتفق الاجتماع على أن يجتمع في جلسات عامة بعد ظهر يوم الاثنين، 7 تشرين الأول/أكتوبر، ويوم الثلاثاء 8 تشرين الأول/أكتوبر وأن ينشئ ما يراه ضرورياً من أفرقة الصياغة والاتصال حسب الاقتضاء. |
Le Groupe de travail a décidé de se réunir en plénière chaque jour de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures, en faisant preuve de souplesse, en fonction du déroulement des travaux, et de constituer les groupes de rédaction et autres groupes subsidiaires qu'il jugerait nécessaires. | UN | 15 - وقرر الفريق العامل أن يجتمع بكامل هيئته في الفترة من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ظهراً، ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 مساءً كل يوم، مع إتاحة بعض المرونة حسب تدفق العمل، وإنشاء ما قد يراه ضرورياً من أفرقة الصياغة والأفرقة الفرعية الأخرى. |
En outre, les projets de texte faisant apparaître les progrès réalisés par les groupes de rédaction sur différents éléments du texte de négociation ainsi que les notes des facilitateurs, qui avaient été communiqués aux Parties à la douzième session, ont été rassemblés dans le document FCCC/AWGLCA/2010/ INF.1. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد جُمِع في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2010/INF.1 مشاريع النصوص التي تعكس التقدم الذي أحرزته أفرقة الصياغة بشأن العناصر التي يتكون منها النص التفاوضي، فضلاً عن المذكرات التي قدمها ميسرو المفاوضات()، وأتيحت للأطراف أثناء الدورة الثانية عشرة. |
2. Les réunions des groupes de travail constitués par la Conférence des Parties, autres que les groupes de rédaction et les groupes de travail informels, sont publiques à moins que l'organe concerné n'en décide autrement. > > | UN | " 2- تكون اجتماعات أفرقة العمل المنشأة بواسطة مؤتمر الأطراف، بخلاف أفرقة العمل المختصة بالصياغة وأفرقة العمل غير الرسمية، علنية ما لم تقرر الهيئة المختصة غير ذلك. " |
6. Le Comité consultatif a tenu huit séances plénières et trois séances privées sur le point 3 de l'ordre du jour, et les groupes de rédaction, trois séances. | UN | 6- عقدت اللجنة الاستشارية ثماني جلسات عامة، وثلاث جلسات مغلقة لدراسة البند 3 من جدول الأعمال، وثلاث جلسات لأفرقة الصياغة. |