L'augmentation de la productivité découlant des investissements effectués dans le matériel de bureautique permet de supprimer six postes dans les groupes de traitement de texte. | UN | وتتيح زيادة اﻹنتاجية الناجمة عن الاستثمار في تكنولوجيا التشغيل اﻵلي للمكاتب إلغاء ست وظائف في وحدات تجهيز النصوص. |
L'augmentation de la productivité découlant des investissements effectués dans le matériel de bureautique permet de supprimer six postes dans les groupes de traitement de texte. | UN | وتتيح زيادة اﻹنتاجية الناجمة عن الاستثمار في تكنولوجيا التشغيل اﻵلي للمكاتب إلغاء ست وظائف في وحدات تجهيز النصوص. |
les groupes de traitement de texte de chaque section de traduction et du Groupe de contrôle de la rédaction sont placés sous la responsabilité du chef des services respectifs. | UN | ومسؤولية وحدات تجهيز النصوص لكل قسم من أقسام الترجمة التحريرية ولوحدة مراقبة التحرير تقع على كل رئيس دائرة. |
les groupes de traitement de texte de chaque section de traduction et du Groupe de contrôle de la rédaction sont placés sous la responsabilité du chef des services respectifs. | UN | ومسؤولية وحدات تجهيز النصوص لكل قسم من أقسام الترجمة التحريرية ولوحدة مراقبة التحرير تقع على كل رئيس دائرة. |
25E.21 les groupes de traitement de textes du Siège ont achevé, vers le milieu de l'année 1993, le passage à la nouvelle norme de traitement de textes du Secrétariat. | UN | ٢٥ هاء - ٢١ وقد أكملت وحدات تجهيز النصوص في المقر عملية الانتقال الى المعايير الجديدة لتجهيز النصوص في اﻷمانة العامة في منتصف عام ١٩٩٣. |
23. Au cours des 12 prochains mois, on introduira dans les groupes de traitement de texte du matériel et des logiciels plus puissants que le matériel et les logiciels actuellement utilisés pour produire de nouvelles présentations. | UN | ٣٢ - وفي غضون اﻷشهر اﻟ ١٢ المقبلة، ستتوافر في وحدات تجهيز النصوص معدات وبرامجيات أفضل وأكفأ في إنتاج اﻷشكال الجديدة للوثائق من المعدات والبرامجيات التي يجري استخدامها حاليا. |
Une fois dotés du matériel et des logiciels dont ils doivent être équipés dans les 12 mois à venir, les groupes de traitement de textes devraient devenir plus productifs et être capables d'assurer, pour un coût moindre, la présentation des documents selon les nouvelles normes. | UN | ومن المأمول أن تتمكن جميع وحدات تجهيز النصوص من زيادة كفاءتها وتحقيق وفورات في عرض الوثائق بأشكال جديدة بعد تأمين توافر معدات وبرامج جديدة للحاسوب خلال اﻷشهر اﻹثنى عشر المقبلة. |
D'après les données qu'il a examinées, celui-ci possède peut-être suffisamment de candidats qualifiés pour pourvoir les postes qui devraient se libérer dans les groupes de traitement de texte arabe, chinois, espagnol, français et russe. | UN | وتشير البيانات التي حللها المكتب إلى أن هذه السوق قد تتوافر فيها المهارات اللازمة لملء الشواغر المتوقعة في وحدات تجهيز النصوص الإسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
D'après les données en sa possession, il serait peut-être possible de recruter sur place suffisamment de candidats qualifiés pour pourvoir les postes qui deviendront vacants dans les groupes de traitement de texte arabe, chinois, espagnol, français et russe. | UN | وتشير البيانات التي بحوزته إلى إمكانية تعيين ما يكفي من المرشحين المؤهلين محليا لملء الشواغر في وحدات تجهيز النصوص الإسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
Ces progrès ont été rendus possibles par l'installation de matériel perfectionné de traitement de texte et de publication assistée par ordinateur dans les groupes de traitement de texte et de préparation de copie, respectivement, du Bureau des services de conférence et des services d'appui. | UN | وقد تيسر ذلك عن طريق تركيب معدات متقدمة لتجهيز النصوص في وحدات تجهيز النصوص التابعة لمكتب خدمات المؤتمرات وتركيب معدات للتجهيز الحاسوبي في وحدتي تجهيز النصوص وتحضير النسخ، على التوالي، التابعتين لخدمات المؤتمرات. |
26E.25 Tous les groupes de traitement de texte, sauf le Groupe chinois, ont été entièrement convertis au logiciel WordPerfect 5.1 à partir de postes de travail informatiques reliés en réseau. | UN | ٦٢ هاء - ٥٢ وباستثناء اللغة الصينية، تم تحويل وحدات تجهيز النصوص بالكامل الى نظام " وردبرفكت ٥ - ١ " باستخدام وحدات التشغيل الحاسوبية المتصلة اتصالا شبكيا. |
Les activités liées au traitement électronique des documents seront renforcées avec la mise au point de modèles de présentation électroniques des documents et l'installation d'un système permettant de préparer directement les planches à partir des données numériques produites par les groupes de traitement de texte, de sorte qu'il ne devrait plus être nécessaire de fournir des documents sous forme définitive pour reproduction. | UN | وسيجري تكثيف اﻷنشطة المتصلة بتجهيز الوثائق بالشكل الالكتروني، بتصميم أشكال للوثائق الالكترونية وتركيب نظام يعد ألواح الطباعة من المعلومات الرقمية التي تعدها وحدات تجهيز النصوص، فتزول الحاجة إلى تقديم صفحات مجهزة ضوئيا للاستنساخ. |
26E.25 Tous les groupes de traitement de texte, sauf le Groupe chinois, ont été entièrement convertis au logiciel WordPerfect 5.1 à partir de postes de travail informatiques reliés en réseau. | UN | ٦٢ هاء - ٥٢ وباستثناء اللغة الصينية، تم تحويل وحدات تجهيز النصوص بالكامل الى نظام " وردبرفكت ٥ - ١ " باستخدام محطات العمل الحاسوبية المتصلة اتصالا شبكيا. |
Les activités liées au traitement électronique des documents seront renforcées avec la mise au point de modèles de présentation électroniques des documents et l'installation d'un système permettant de préparer directement les planches à partir des données numériques produites par les groupes de traitement de texte, de sorte qu'il ne devrait plus être nécessaire de fournir des documents sous forme définitive pour reproduction. | UN | وسيجري تكثيف اﻷنشطة المتصلة بتجهيز الوثائق بالشكل الالكتروني، بتصميم أشكال للوثائق الالكترونية وتركيب نظام يعد ألواح الطباعة من المعلومات الرقمية التي تعدها وحدات تجهيز النصوص، فتزول الحاجة إلى تقديم صفحات مجهزة ضوئيا للاستنساخ. |
Le Bureau recommande que l'on applique à New York de multiples stratégies de recrutement dynamiques, que l'on administre davantage de tests et que l'on analyse systématiquement les résultats obtenus au terme des campagnes de recrutement plus efficaces pour déterminer s'il existe ou non des candidats qualifiés pour occuper un poste dans les groupes de traitement de texte. | UN | ويوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتباع عدة استراتيجيات استباقية للتوظيف في نيويورك، وزيادة جهود الاختبار والقيام بتحليل منتظم لنتائج الجهد المبذول لتحسين عملية التوظيف قصد التوصل إلى قرار قاطع بشأن توافر المهارات من أجل وحدات تجهيز النصوص. |
Cette projection repose sur l'hypothèse que tous les postes dans les groupes de traitement de texte arabe, chinois, espagnol, français et russe seront pourvus localement à partir de 2005, pour autant qu'il existe suffisamment de candidats qualifiés sur le marché local au moment où le personnel actuellement en poste prendra sa retraite. | UN | ويستند هذا الإسقاط إلى افتراض أن يجري اعتبارا من عام 2005 مــلء جميع الوظائف في وحدات تجهيز النصوص الإسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية على أساس محلي، وهذا الأمر يتوقف على توافر المرشحين المؤهلين في السـوق المحليــة وقت تقاعد الموظفين الحاليين. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines devrait, en coopération avec le Département des affaires de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, mettre en œuvre une multitude de stratégies de recrutement dynamiques afin de pourvoir les postes vacants dans les groupes de traitement de texte au Siège. | UN | 42 - ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يتَّبع ، بالتعاون مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، عدة استراتيجيات استباقية للتوظيف قصد ملء الوظائف في وحدات تجهيز النصوص بالمقر. |
Une expérience abondante a été acquise en ce qui concerne d'autres méthodes nouvelles. Ainsi, à l'Office des Nations Unies à Vienne, les groupes de traitement de texte ont été chargés de relire des traductions faites à l'extérieur en s'aidant d'une liste de contrôle pour en vérifier la complétude. | UN | 79 - واكتُسبت خبرة كبيرة من خلال أساليب جديدة أخرى مثل استخدام وحدات تجهيز النصوص في تصحيح التجارب المطبعية للمواد المترجمة خارجيا في مكتب الأمم المتحدة في فيينا عن طريق استعمال قائمة مرجعية للتحقق من وفاء الترجمة للمعايير المطلوبة. |
Selon le BSCI, la pratique actuelle, qui se fonde sur un raisonnement qui remonte à il y a près de 30 ans touchent l'existence de certaines compétences sur le marché local de l'emploi, empêche le Secrétaire général de recruter du personnel localement pour les groupes de traitement de texte, même si ce personnel existe. | UN | 12 - ويعتقد المكتب أن الممارسة الحالية القائمة على تفسير يعود تاريخه إلى 30 سنة تقريبا بشأن توافر مهارات معينة في سوق العمل المحلية يمنع الأمين العام من تعيين موظفين على أساس محلي في وحدات تجهيز النصوص حتى عند احتمال توافرهم. |
On pense que 89 agents des services généraux actuellement en poste dans les groupes de traitement de texte à New York et ayant droit aux prestations attachées au recrutement international prendront leur retraite d'ici à 2015. | UN | 33 - سيكـون زهاء 89 موظفا من فئة الخدمات العامة في وحدات تجهيز النصوص بنيويورك يحصلون حاليا على الاستحقاقات الدولية قد تقاعدوا بحلول عام 2015(14). |