ويكيبيديا

    "les groupes régionaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجموعات الإقليمية
        
    • المجموعات الاقليمية
        
    • للمجموعات الإقليمية
        
    • الأفرقة الإقليمية
        
    • والمجموعات الإقليمية
        
    • مجموعة إقليمية
        
    • التجمعات الإقليمية
        
    • مجموعات إقليمية
        
    • بالمجموعات الإقليمية
        
    • مجموعته الإقليمية
        
    • لمجموعات إقليمية
        
    • المجموعات اﻹقليمية اقتراح
        
    • المجموعات اﻹقليمية فيما
        
    • وينبغي للمجموعات اﻹقليمية
        
    • المجموعة اﻹقليمية
        
    Une, et une seule, proposition a reçu l'appui d'une large majorité des États Membres de tous les groupes régionaux. UN إن اقتراحاً عملياً واحداً فقط هو الذي نال دعم أغلبية كبيرة من الدول الأعضاء من كل المجموعات الإقليمية.
    Sans compter la présidence, 23 États sont intervenus, appartenant à tous les groupes régionaux. UN وإلى جانب الرئاسة، أدلى 23 وفداً من جميع المجموعات الإقليمية ببيانات.
    Il bénéficiait en outre d'un large appui puisque tous les groupes régionaux avaient activement participé au processus de négociation. UN وعلاوة على ذلك تتمتع الاتفاقية بتأييد واسع النطاق لأن كل المجموعات الإقليمية شاركت بفعالية في عملية التفاوض.
    Je prie les groupes régionaux de désigner leurs candidats respectifs le plus tôt possible. UN وأطلب من المجموعات الإقليمية أن ترشح مرشحيها في أقرب وقت ممكن.
    Elle a également suggéré que la CNUCED mène des consultations régulières avec les groupes régionaux. UN واقترحت أيضاً قيام الأونكتاد بالتشاور والتعاون على نحو منتظم مع المجموعات الإقليمية.
    Les résultats seront notifiés au Comité dès que les groupes régionaux auront achevé la sélection. UN وسوف يتم إبلاغ اللجنة بالنتائج بمجرد انتهاء المجموعات الإقليمية من عملية الاختيار.
    Ses membres sont nommés par les groupes régionaux pour un mandat de trois ans renouvelable. UN وتعيّن كل من المجموعات الإقليمية أعضاء اللجنة الفرعية لفترة ثلاث سنوات قابلة للتجديد.
    Il conviendrait d'élargir l'appui financier qui lui est apporté pour qu'il reçoive des financements provenant de tous les groupes régionaux. UN وينبغي توسيع قاعدة الدعم المالي للمنتدى لتشمل التمويل المقدم من المجموعات الإقليمية كافة.
    Une précision: les consultations ont eu lieu avec les groupes régionaux et avec les cinq autres présidences de la session annuelle. UN وللتوضيح فقط: جرت المشاورات مع المجموعات الإقليمية ومع الرؤساء الخمسة الآخرين لهذه الدورة.
    Cette proposition a constitué le thème principal des discussions officieuses avec les groupes régionaux. UN وكان هذا أهم ما تم التركيز عليه في المناقشات غير الرسمية مع المجموعات الإقليمية.
    Le Président et les Vice-Présidents du Conseil représentent les groupes régionaux des États Membres de l'ONU. UN ويمثل رئيس ونواب رئيس المجلس التنفيذي المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    M. Al-Attiyah a été désigné par les États d'Asie et du Pacifique, conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux qui s'applique au poste de président. UN وقد رشحت دول آسيا والمحيط الهادئ السيد العطية وفقاً لقاعدة التناوب بين المجموعات الإقليمية على الرئاسة.
    M. Al-Attiyaha été désigné par les États d'Asie et du Pacifique, selon le principe du roulement entre les groupes régionaux qui s'applique au poste de président. UN وقد رشحت السيد العطية دول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وفقاً لقاعدة تناوب المجموعات الإقليمية على الرئاسة.
    Un président serait désigné par les groupes régionaux pour chaque sujet. UN وتعين المجموعات الإقليمية لكل موضوع رئيساً.
    Les chefs de groupe seraient choisis par les groupes régionaux, et la Conférence d'examen déciderait de la répartition des rôles. UN وستختار المجموعات الإقليمية قادة مجموعات العمل، ويقرر المؤتمر الاستعراضي توزيع الأدوار.
    Le Président et les Vice-Présidents du Conseil représentent les groupes régionaux des États Membres de l'ONU. UN ويمثل رئيس ونواب رئيس المجلس التنفيذي المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Toutefois, les groupes régionaux n'avaient pas encore tous proposé des candidatures. UN إلا أنه لم تكن قد وردت بعد ترشيحات من كل المجموعات الإقليمية.
    Il bénéficiait en outre d'un large appui puisque tous les groupes régionaux avaient activement participé au processus de négociation. UN وعلاوة على ذلك تتمتع الاتفاقية بتأييد واسع النطاق لأن كل المجموعات الاقليمية شاركت بفعالية في عملية التفاوض.
    Je tiens à remercier les groupes régionaux d'avoir présenté leurs candidatures pour les futurs membres du Bureau, avec lesquels j'ai l'intention de travailler en étroite collaboration. UN وأود أن أعرب عن امتناني للمجموعات الإقليمية لتعيين أعضاء المكتب الذين أعتزم العمل معهم بشكل وثيق للغاية.
    Le Groupe d'experts souhaitera peut-être élire les deux candidats désignés par les groupes régionaux aux postes de coprésidents de sa deuxième réunion. UN قد يرغب فريق الخبراء في انتخاب المرشّحَين اللذين رشّحتهما الأفرقة الإقليمية بصفتهما رئيسين مشاركين لاجتماعه الثاني.
    Les interactions informelles entre le Comité et le Président du Conseil et les groupes régionaux devaient se poursuivre. UN وينبغي مواصلة التفاعل غير الرسمي القائم بين اللجنة ورئيس المجلس والمجموعات الإقليمية.
    Ses membres sont nommés par les groupes régionaux pour un mandat de trois ans renouvelable. UN وتعيِّن كل مجموعة إقليمية أعضاء اللجنة الفرعية لفترة ثلاث سنوات قابلة للتجديد.
    L'importance des services de conférence pour les groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres a été soulignée. UN 82 - جرى التشديد على أهمية خدمات المؤتمرات بالنسبة إلى التجمعات الإقليمية وغيرها من التجمعات الرئيسية للدول الأعضاء.
    Par exemple, nous ne voyons aucun avantage avéré dans le fait d'éviter ou de courtcircuiter les groupes régionaux. UN مثلاً، نحن لا نجد أي منفعة مؤكدة في تخطي مجموعات إقليمية أو في إخراجها من اللعبة.
    La pratique de certains États en ce qui concerne les groupes régionaux diffère pour ce qui est des élections et autres fonctions. UN وتختلف ممارسة بعض البلدان فيما يتعلق بالمجموعات الإقليمية لأغراض الانتخابات والوظائف الأخرى.
    Au cours de chacune des sessions du Conseil, les représentants de tous les groupes régionaux qui siègent au Bureau devraient consulter les membres de leurs groupes respectifs en vue de solliciter des propositions et des amendements aux projets de décision figurant dans le recueil, et rendre compte au Bureau. UN 10 - ينبغي لممثل كل مجموعة إقليمية في المكتب التشاور أثناء كل دورة من دورات المجلس مع أعضاء مجموعته الإقليمية بغرض التماس مقترحات وتعديلات تتعلق بمشاريع المقررات الواردة في الخلاصة وإبلاغها إلى المكتب.
    Les groupes d'États ou les groupes régionaux peuvent proposer des thèmes de discussion pour cette rencontre. UN 43 - يجوز لدولة أو لمجموعات إقليمية اقتراح مسائل لمناقشتها في حلقة النقاش.
    339. Le Président a informé le Conseil que les groupes régionaux avaient été priés de choisir dans chaque région un pays qui serait chargé de proposer la candidature de représentants du FNUAP au nouveau Comité UNICEF/OMS/FNUAP de coordination. UN ٩٣٣ - وأفاد الرئيس المجلس بأنه طُلب من المجموعات اﻹقليمية اقتراح بلد من كل منطقة لترشيح ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لدى اللجنة الجديدة.
    Il a exprimé l'espoir que les groupes régionaux se consulteraient avant la quatrième session de la Conférence des Parties afin que les membres du Bureau du SBI puissent être élus à cette session. UN وأعرب عن أمله في أن تتشاور المجموعات اﻹقليمية فيما بينها قبل انعقاد مؤتمر اﻷطراف الرابع كي يتسنى انتخاب أعضاء مكتب الهيئة الفرعية للتنفيذ في ذلك الحين.
    les groupes régionaux devraient veiller à être en mesure de faire connaître leurs candidats aux postes de membres du Bureau de la Conférence lors de la session d'ouverture. UN وينبغي للمجموعات اﻹقليمية أن تسعى إلى ضمان أن تكون في وضع يتيح لها إبلاغ المؤتمر، عند افتتاحه، بأسماء مرشحيها للمناصب في المكتب.
    Le Comité est composé de 18 membres : 15 sièges sont répartis équitablement entre les groupes régionaux, tandis que les 3 autres sont attribués en fonction de l'accroissement du nombre total des États parties par groupe régional. UN وتتألف اللجنة من ٨١ عضوا على النحو التالي: ٥١ مقعدا توزع بالتساوي بين المجموعات اﻹقليمية، بينما تخصﱠص المقاعد الثلاثة اﻷخرى وفقا للزيادة في العدد اﻹجمالي للدول اﻷطراف حسب المجموعة اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد