ويكيبيديا

    "les groupes sociaux vulnérables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفئات الاجتماعية الضعيفة
        
    • للفئات الاجتماعية الضعيفة
        
    • للفئات الضعيفة اجتماعيا
        
    • الفئات الاجتماعية المستضعفة
        
    • الفئات الضعيفة اجتماعيا
        
    • فئات المجتمع الضعيفة
        
    La politique sociale doit garantir les droits des femmes, intégrer les handicapés et protéger les groupes sociaux vulnérables. UN والسياسة الاجتماعية يجب عليها أن تكفل حقوق المرأة وأن تدمج المعوقين وأن تحمي الفئات الاجتماعية الضعيفة.
    La pauvreté dans la région continue de frapper, avec d'autant plus d'ampleur et de gravité, les zones rurales et les groupes sociaux vulnérables et défavorisés. UN 9 - ولا يزال الفقر في المنطقة مترسخا، من حيث عمقه وشدته، في المناطق الريفية وبين الفئات الاجتماعية الضعيفة والمحرومة.
    Nous sommes déterminés à bâtir des sociétés cohésives, en assurant un accès équitable aux droits sociaux, en luttant contre l'exclusion et en protégeant les groupes sociaux vulnérables. UN ونحن مصممون على بناء مجتمعات متسقة بضمان الحصول العادل على الحقوق الاجتماعية، وبمكافحة الاستبعاد، وبحماية الفئات الاجتماعية الضعيفة.
    Il a préconisé l'universalité de l'éducation, en particulier pour les groupes sociaux vulnérables, et a pris note des efforts visant à garantir la liberté de religion. UN ونادت بتعميم التعليم خاصة بالنسبة للفئات الاجتماعية الضعيفة ولاحظت الجهود المبذولة لضمان حرية الدين.
    3. Encourage la réalisation des objectifs de l'Éducation pour tous, notamment par l'intégration de l'éducation dans tous les programmes pertinents, en particulier pour les groupes sociaux vulnérables; UN 3 - تعزيز أهداف توفير التعليم للجميع، وبخاصة عن طريق إدماج التعليم في جميع البرامج ذات الصلة، ولا سيما بالنسبة للفئات الضعيفة اجتماعيا.
    4. Améliorer l'accès aux services de santé procréative et de maternité sans risque pour les groupes sociaux vulnérables vivant dans des zones isolées, les migrants et les personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté; UN 4 - زيادة إمكانية وصول الفئات الضعيفة اجتماعيا القاطنة في مناطق نائية، والمهاجرين والذين يعيشون أدنى من مستوى المعيشة، على خدمات الصحة الإنجابية، والأمومة المأمونة،
    346. Les renseignements détaillés disponibles sur les groupes sociaux vulnérables et désavantagés en matière de logement sont les suivants : UN 346- ترد أدناه معلومات تفصيلية عن فئات المجتمع الضعيفة والمحرومة فيما يتعلق بالإسكان.
    Par conséquent, l'État garantit l'accès à l'eau à toutes les communautés, urbaines et rurales, y compris aux populations autochtones et à tous les groupes sociaux vulnérables. UN وعليه، تكفل الدولة توفير المياه لجميع المجتمعات المحلية، الحضرية والريفية، بما في ذلك الشعوب الأصلية وجميع الفئات الاجتماعية الضعيفة.
    Le Kenya et de nombreux autres pays d'Afrique ont entrepris de grandes réformes politiques et économiques malgré leurs graves conséquences à court terme pour les groupes sociaux vulnérables, en particulier en raison de l'escalade des coûts de l'éducation, de la santé et du logement. UN وقد اضطلعت كينيا وبلدان افريقية أخرى كثيرة بإصلاحات سياسية واقتصادية رئيسية على الرغم من اﻵثار السلبية الهائلة في المدى القصير على الفئات الاجتماعية الضعيفة ولا سيما فيما يتعلق بتصاعد تكاليف التعليم والصحة واﻹسكان مثلا.
    45. Des mesures doivent être prises pour atténuer et réduire le coût des crises financières et économiques dans les pays en développement, qui touche particulièrement les groupes sociaux vulnérables. UN 45- ويجب اتخاذ خطوات للتخفيف من وطأة الأزمات المالية والاقتصادية والحد من كلفتها في البلدان النامية، حيث إنها تؤثر بصفة خاصة على الفئات الاجتماعية الضعيفة.
    h) les groupes sociaux vulnérables et les inégalités. UN (ح) الفئات الاجتماعية الضعيفة وعدم التكافؤ.
    Le Gouvernement a évoqué sa stratégie relative à la prévention et à la protection contre la discrimination pour la période 2013-2018, qui a été adoptée en vue de l'élaboration d'une politique de lutte contre discrimination visant à améliorer le sort de tous les groupes sociaux vulnérables. UN 50 - أشارت الحكومة إلى استراتيجيتها لمنع التمييز والحماية منه للفترة 2013-2018، التي اعتمدت لتحديد سياسة مكافحة التمييز من أجل تحسين وضع جميع الفئات الاجتماعية الضعيفة.
    Le Projet intitulé < < Développement de l'entrepreneuriat par les groupes sociaux vulnérables, en utilisant les installations olympiques et sportives > > , mis en œuvre par le partenariat de développement < < Partenariat post-olympique avec les entreprises > > . UN مشروع " تطوير نشاط الفئات الاجتماعية الضعيفة في تنظيم المشاريع، وذلك باستخدام المنشآت الأولمبية والرياضية " ، الذي نفذته الشراكة الإنمائية " الشراكة في أعمال ما بعد الأولمبياد " .
    j) Éduquer et engager la population nationale au niveau local sur les rôles et responsabilités dans les efforts faits au niveau national pour faciliter l'accès aux services sociaux publics dans les domaines de la santé et de l'assainissement, à l'éducation et à l'alphabétisation et à l'emploi pour les groupes sociaux vulnérables. UN (ي) تثقيف السكان الوطنيين وإشراكهم على مستوى القاعدة الشعبية في الأدوار والمسؤوليات في الجهود الوطنية الرامية إلى تيسير حصول الفئات الاجتماعية الضعيفة على الخدمات الاجتماعية العامة في مجالي الصحة والصرف الصحي والتعليم ومحو الأمية وتوفير فرص العمل لها.
    79.23 Poursuivre sur la lancée du processus de démocratisation et améliorer les orientations politiques et mesures en vue de garantir l'égalité et la pleine jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales par tous, en particulier les groupes sociaux vulnérables, notamment les femmes et les enfants (Viet Nam); UN 79-23 مواصلة زخم عملية الدمقرطة وتحسين السياسيات والتدابير الراهنة لضمان المساواة لجميع أفراد الشعب، ولا سيما الفئات الاجتماعية الضعيفة والنساء والأطفال، وتمتعهم الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية (فييت نام)؛
    a) Reconnaître que les gouvernements et l'administration publique doivent recentrer leurs activités pour gérer les crises économiques et financières et leurs conséquences sociales dans les pays touchés, protéger particulièrement les groupes sociaux vulnérables en leur sein, et éviter que pareilles crises ne se reproduisent à l'avenir; UN (أ) التسليم بأنه ينبغي إعادة تحديد وضع الحكومات والإدارة العامة ليتسنى لها تدبير الأزمات الاقتصادية والمالية وعواقبها الاجتماعية في البلدان المتضررة، وبخاصة لحماية الفئات الاجتماعية الضعيفة فيها، وتفادي وقوع تلك الأزمات في المستقبل؛
    Afin de garantir la gratuité de l'enseignement et l'accès à l'université pour les groupes sociaux vulnérables et les jeunes des zones rurales, le Gouvernement a fait entreprendre la construction de trois campus universitaires à Basupú, Mongomo et Oyala. UN وسعياً إلى مواصلة سياسة مجانية التعليم وإتاحة التعليم الجامعي للفئات الاجتماعية الضعيفة وللشباب في المناطق الريفية، أطلقت الحكومة مشروعاً لإنشاء ثلاثة مدن جامعية في باسوبو، ومونغومو، وأويالا.
    3. Encourage la réalisation des objectifs de l'Éducation pour tous, notamment par l'intégration de l'éducation dans tous les programmes pertinents, en particulier pour les groupes sociaux vulnérables; UN 3 - تعزيز أهداف توفير التعليم للجميع، وبخاصة عن طريق إدماج التعليم في جميع البرامج ذات الصلة، ولا سيما بالنسبة للفئات الضعيفة اجتماعيا.
    les groupes sociaux vulnérables y compris les personnes âgées et les personnes handicapées ont un meilleur accès aux services tels que les médicaments gratuits ou à prix réduit, les soins à domicile, les soins infirmiers, y compris les soins infirmiers fournis pendant la journée au centre de gérontologie. UN وتتمتع الفئات الضعيفة اجتماعيا بمن فيهم المسنون والمعوقون بمزيد من فرص الحصول على الخدمات مثل الحصول على العقاقير مجانا أو بخصم، والرعاية البيتية، والعلاج والتمريض، والتمريض النهاري() في مركز الشيخوخة.
    Le plus pertinent, c'est que l'obligation de protéger impose aux États de prendre des mesures pour protéger tous les groupes sociaux vulnérables ou marginalisés, et que l'obligation de donner effet impose pareillement que des mesures soient prises pour aider les personnes et les communautés, en particulier celles qui ne peuvent réaliser ce droit par elles-mêmes, à jouir du droit à la santé. UN وأهم شيء هو أن الالتزام بالحماية يقتضي من الدول اتخاذ التدابير اللازمة لحماية كل فئات المجتمع الضعيفة أو المهمشة، وأن الالتزام بالتنفيذ يقتضي بالمثل اتخاذ الخطوات اللازمة لمساعدة الأفراد والجماعات على التمتع بالحق في الصحة، وبصفة خاصة غير القادرين على إعمال هذا الحق بأنفسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد