58. Si la Puissance administrante poursuit son examen de la proposition de Guam, elle n'a, pour sa part, fait aucune proposition de fond susceptible de satisfaire les Guamiens. | UN | ٥٨ - وفي حين واصلت السلطة القائمة باﻹدارة دراسة اقتراح غوام، فإنها لم تقدم أي شيء ملموس مقابل ذلك يمكن أن يرضي شعب غوام. |
60. La politique de la Puissance administrante en matière d'immigration contraint les Guamiens à définir précisément le concept d'autodétermination. | UN | ٦٠ - ومضت في حديثها قائلة إن سياسة الهجرة للسلطة القائمة باﻹدارة اضطرت شعب غوام إلى تحديد معنى تقرير المصير بوضوح. |
Il demande pourquoi l'élection de représentants du gouvernement n'est pas considérée comme équivalant au droit d'autodétermination et quelles autres formes d'exercice de ce droit sont envisagées par les Guamiens. | UN | وتساءل لماذا لا يعتبر انتخاب ممثلي الحكومة معادلا لحق تقرير المصير، وما هي اﻷشكال اﻷخرى لممارسة ذلك الحق في رأي شعب غوام. |
Les représentants locaux sont élus au suffrage universel par les Guamiens âgés de 18 ans au moins. | UN | ويسري حق الاقتراع العام فيما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين 18 عاما فأكثر. |
Les représentants locaux sont élus au suffrage universel par les Guamiens âgés de 18 ans au moins. | UN | ويسري حق الاقتراع العام فيما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين 18 عاما فأكثر. |
Étant considérés comme des nationaux et non comme des citoyens à part entière des États-Unis, les Guamiens n'ont pas le droit de participer aux élections présidentielles américaines tant qu'ils résident sur le territoire. | UN | ولما كان الغواميون من رعايا الولايات المتحدة ولكن ليسوا من مواطنيها، لا يحق لهم التصويت في الانتخابات الرئاسية للولايات المتحدة ما داموا مقيمين في الإقليم. |
les Guamiens, qui ne votent pas lors des élections nationales aux États-Unis, sont exemptés des impôts fédéraux. Toutefois, le personnel militaire et les autres employés fédéraux doivent acquitter des impôts fédéraux qui sont reversés au Trésor du Territoire. | UN | ولما كان أهالي غوام لا يصوتون في الانتخابات الوطنية للولايات المتحدة، فإنهم معفون من دفع الضرائب الاتحادية ولكن هذه الضرائب تجمع بالنسبة لﻷفراد العسكريين والعاملين في وظائف اتحادية إذ يجب عليهم أن يقدموا إقرارات ضريبية اتحادية وتذهب اﻷموال إلى خزانة اﻹقليم. |
En 1979, les Guamiens ont rejeté un projet de constitution par une marge de cinq voix contre une, principalement parce qu'il fallait régler la question du statut politique avant qu'un projet de constitution effectif puisse être rédigé. | UN | وفي عام 1979، رفض شعب غوام مشروع دستور بفارق خمسة أصوات مقابل صوت واحد على أساس أنه ينبغي حل مسألة المركز السياسي قبل صياغة دستور ذي جدوى. |
En 1979, les Guamiens ont rejeté un projet de constitution par une marge de cinq contre un, principalement au motif qu'il fallait régler la question du statut politique avant qu'un projet de constitution digne de ce nom puisse être rédigé. | UN | وفي عام 1979، رفض شعب غوام مشروع دستور بأغلبية خمسة مقابل واحد، وذلك على أساس أنه ينبغي حل مسألة الوضع السياسي قبل صياغة دستور ذي جدوى. |
28. En 1987, les Guamiens ont approuvé par un vote démocratique un projet de loi de libre association qui régira provisoirement les relations avec la Puissance administrante, et servira également de base pour la décolonisation de Guam. | UN | ٢٨ - وأضاف قائلا إن شعب غوام قد أيد، في عام ١٩٨٧، على نحو ديمقراطي اقتراحا بشأن قانون كمنولث غوام، ينشئ علاقة مؤقتة مع الدولة القائمة باﻹدارة يمكن اتخاذه في الوقت نفسه أساس ﻹنهاء استعمار غوام. |
les Guamiens encourageaient la poursuite du dialogue, mais il fallait aussi reconnaître concrètement que le processus démocratique avait mûri; leurs droits devaient être reconnus et la décolonisation de la population autochtone devait être menée à terme. | UN | وأوضح أن شعب غوام يحث على مواصلة الحوار لكنه يحتاج كذلك إلى اعتراف ملموس يفيد بأن نظامه الديمقراطي قد نضج، وبأن حقوقه ينبغي الاعتراف بها وأن عملية إنهاء الاستعمار ينبغي أن تصل إلى نهايتها من أجل السكان الأصليين لغوام. |
En 1979, les Guamiens ont rejeté un projet de constitution par une marge de cinq voix contre une, principalement parce qu'il fallait régler la question du statut politique avant qu'un projet de constitution effectif ne puisse être rédigé. | UN | وفي عام 1979، رفض شعب غوام مشروع دستور بفارق خمسة أصوات مقابل صوت واحد لأنه اعتبر أساسا أنه ينبغي حل مسألة المركز السياسي قبل صياغة دستور ذي جدوى(). |
En 1979, les Guamiens ont rejeté un projet de constitution par une marge de cinq voix contre une, principalement parce qu'il fallait régler la question du statut politique avant qu'un projet de constitution effectif ne puisse être rédigé. | UN | وفي عام 1979، رفض شعب غوام مشروع دستور بفارق خمسة أصوات مقابل صوت واحد، لأنه اعتبر أساسا أنه ينبغي حل مسألة المركز السياسي قبل صياغة دستور ذي معنى(11). |
En 1979, les Guamiens ont rejeté un projet de constitution par une marge de cinq voix contre une, pour la principale raison qu'il fallait régler la question du statut politique avant qu'un projet de constitution à proprement parler puisse être rédigé. | UN | وفي عام 1979، رفض شعب غوام مشروع دستور بمعدل خمسة أصوات مقابل صوت واحد، لأنه اعتبر أساسا أنه ينبغي معالجة مسألة المركز السياسي قبل صياغة دستور يكون له جدوى(6). |
Les représentants locaux sont élus au suffrage universel par tous les Guamiens âgés de 18 ans au moins. | UN | ويسري حق الاقتراع العام فيما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين 18 عاما فأكثر. |
Les représentants locaux sont élus au suffrage universel par tous les Guamiens âgés de 18 ans au moins. | UN | ويسري حق الاقتراع العام فيما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين من العمر ١٨ عاما فأكثر. |
Les représentants locaux sont élus au suffrage universel par les Guamiens âgés de 18 ans au moins. | UN | ويسري حق الاقتراع العام فيما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين 18 عاما فأكثر. |
Les représentants locaux sont élus au suffrage universel par les Guamiens âgés de 18 ans révolus. | UN | ويسري حق الاقتراع العام في ما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين 18 عاما فأكثر. |
Étant considérés comme des nationaux et non comme des citoyens des États-Unis, les Guamiens n’ont pas le droit de participer aux élections présidentielles américaines tant qu’ils résident sur le Territoire. | UN | ولما كان الغواميون من رعايا الولايات المتحدة ولكن ليسوا من مواطنيها، فليس لهم حق التصويت في الانتخابات الرئاسية للولايات المتحدة ما داموا مقيمين في اﻹقليم. |
les Guamiens, qui ne votent pas lors des élections nationales aux États-Unis, sont exemptés des impôts fédéraux. Toutefois, le personnel militaire et les autres employés fédéraux doivent acquitter des impôts fédéraux qui sont reversés au Trésor du territoire. | UN | ولما كان أهالي غوام لا يصوتون في الانتخابات الوطنية للولايات المتحدة، فإنهم معفون من دفع الضرائب الاتحادية ولكن هذه الضرائب تجمع بالنسبة للأفراد العسكريين والعاملين في وظائف اتحادية إذ يجب عليهم أن يقدموا إقرارات ضريبية اتحادية وتذهب الأموال إلى خزانة الإقليم. |
De plus, les Guamiens ont voté massivement contre la légalisation du jeu en casino dans les grands hôtels de Guam. | UN | 11 - وبالإضافة إلى ذلك، صوَّت أهالي غوام أيضا بأغلبية ساحقة ضد اقتراح إضفاء الصفة القانونية على دور القمار في كبريات فنادق غوام. |
Les États-Unis d'Amérique n'appuieront aucun programme ou projet qui exclurait les Guamiens qui ne seraient pas des Chamorros. | UN | ولا تؤيد الولايات المتحدة اﻷمريكية أي برنامج أو مشروع يستبعد سكان غوام من غير الشامورو. |