ويكيبيديا

    "les hôpitaux et les cliniques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستشفيات والعيادات
        
    • المستشفيات والمستوصفات
        
    • المستشفيات أو العيادات
        
    • مستشفيات وعيادات
        
    les hôpitaux et les cliniques surveillent tous les signes de réapparition de la maladie. UN وما فتئت المستشفيات والعيادات تتحلى باليقظة إزاء ظهور أية علامات على رجعة المرض.
    Il est également profondément préoccupé par le fait que, malgré les compétences des médecins et du personnel médical et paramédical, les hôpitaux et les cliniques souffrent cruellement du manque de médicaments de base et d'instruments médicaux. UN كما أنها تشعر بقلق بالغ أيضاً لأنه بالرغم من كفاءة الأطباء وغيرهم من الموظفين الطبيين وشبه الطبيين، فإن المستشفيات والعيادات تعاني بشكل حاد من عجز في العقاقير والأدوات الطبية الأساسية.
    Cette méthode est la deuxième procédure obstétrique le plus souvent pratiquée dans les hôpitaux et les cliniques, juste après l'accouchement par les voies naturelles (eutocique). UN وهذه الممارسة هي ثاني أوسع إجراءات التوليد انتشارا في المستشفيات والعيادات. ولا يسبقها إلا الولادة العادية.
    L'État doit rendre ces partenariats obligatoires ou les soutenir; il faudrait également faire en sorte, dans la recherche de fonds, que les hôpitaux et les cliniques n'entrent pas en concurrence avec les aidants familiaux, tous aussi surchargés les uns que les autres. UN وينبغي أن تُصدر الدول تكليفا بتكوين هذه الشراكات أو أن تدعمها؛ وينبغي اتخاذ تدابير لتفادي التنافس على التمويلات بين المستشفيات والمستوصفات التي تتحمل أعباء فوق طاقتها وبين مقدمي الرعاية المنزلية الذين يتحملون أعباء فوق طاقتهم.
    En outre, tous les bénéficiaires du CSSA ont droit à des soins médicaux gratuits dans les hôpitaux et les cliniques publics. UN ويحق لجميع المستفيدين من هذا النظام تلقي علاج طبي مجاني في المستشفيات أو العيادات العمومية.
    Des innovations, telles que les dossiers de santé électroniques, les interfaces homme-machine, l'imagerie moléculaire et cellulaire et les vidéoconférences, changent la donne dans les hôpitaux et les cliniques. UN وأردف قائلا إن الابتكارات من قبيل السجلات الصحية الإلكترونية، والروابط بين الإنسان والآلة، والصور الجزيئية والخلوية، والتداول عن طريق الفيديو بصدد إحداث فرق في المستشفيات والعيادات في كل مكان.
    Ce chiffre ne comprend que les avortements réalisés dans les hôpitaux et les cliniques médicales, ce qui signifie qu'il ne tient pas compte des avortements réalisés dans les cabinets des médecins. UN ويشمل هذا الرقم فقط حالات الإجهاض التي تجرى في المستشفيات والعيادات الطبية، أي أنه يستبعد حالات الإجهاض التي تُجرى في مكاتب الأطباء.
    Face à de telles statistiques, il est urgent de communiquer aux mères de plus amples renseignements sur leurs droits et sur la loi, par le truchement du registre d'état civil, et de ses préposé(e)s dans les hôpitaux et les cliniques. UN وتوضّح هذه الإحصاءات أهمية كفالة تزويد موظفي السجل والمسؤولين عن التسجيل في المستشفيات والعيادات للأمهات الجديدات بمزيد من المعلومات عن حقوقهن وعن القانون.
    Dans les hôpitaux et les cliniques publiques, des vitamines et des suppléments alimentaires sont donnés aux femmes enceintes et aux jeunes mères, qui ont besoin de tels apports pendant la grossesse et les périodes d'allaitement. UN وتقدم الفيتامينات والمكملات الغذائية في المستشفيات والعيادات العامة للنساء الحوامل نظراً إلى حاجتهن إلى زيادة متحصلاتهن الغذائية أثناء فترات الحمل والرضاعة الطبيعية.
    Le Gouvernement bolivarien du Venezuela, sous la direction d'Hugo Chávez Frías, a apporté une aide soutenue au peuple haïtien sous la forme de coopération en matière d'énergie - notamment pour aider les hôpitaux et les cliniques à fournir les traitements nécessaires. UN وقد قدمت حكومة فنزيلا البوليفارية، بقيادة هوغو تشافيز فريّاس، مساعدة مستدامة إلى الشعب الهايتي في شكل تعاون في مجال الطاقة لمساعدة المستشفيات والعيادات الطبية على توفير العلاج.
    Ce groupe de travail étudie les problèmes rencontrés dans les hôpitaux et les cliniques de campagne, et la manière dont le système de santé peut mieux aider les médecins et les patients dans les zones rurales et éloignées. UN وينظر الفريق في المشاكل القائمة في المستشفيات والعيادات في الريف وكيف يمكن للنظام الصحي أن يدعم على نحو أفضل الأطباء والمرضى الذين يعيشون في المناطق الريفية والإقليمية والنائبة.
    Les services de santé assurés par les hôpitaux et les cliniques privés ne sont pas gratuits. UN 261- والخدمات الصحية التي تقدم عن طريق المستشفيات والعيادات الخاصة ليست مجانية.
    j) D'aider les hôpitaux et les cliniques à assurer des services de soins de santé adéquats, y compris pour les personnes blessées lors des troubles; UN (ي) دعم المستشفيات والعيادات لضمان تقديم الرعاية الصحية الكافية، بما يشمل تقديم الرعاية إلى المصابين في القلاقل؛
    :: Prendre de nouvelles mesures pour faire en sorte que les dispositions pertinentes de la Convention et les paragraphes pertinents des recommandations générales du Comité nos 19, 21 et 24 relatives à la santé reproductive et aux droits des femmes soient connues et respectées par tout le personnel concerné dans les centres de soins publics et privés, notamment les hôpitaux et les cliniques. UN :: اتخاذ المزيد من التدابير لكفالة أن الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية والفقرات ذات الصلة من التوصيات العامة للجنة رقم 19 و 21 و 24 المتعلقة بالصحة الإنجابية للمرأة وحقوقها معلومة لدى الموظفين المختصين وملتزمين بها في المراكز الصحية العامة والخاصة، بما في ذلك المستشفيات والعيادات.
    La Direction des hôpitaux fournit aussi au public, y compris aux prostituées, un ensemble de services de traitement médical et de réhabilitation dans les hôpitaux et les cliniques spécialisées. UN 112 - كما تقدم هيئة المستشفيات مجموعة شاملة من خدمات العلاج الطبي والتأهيل عن طريق المستشفيات والعيادات المتخصصة لعامة الجمهور، بما فيه المشتغلون بالجنس.
    Soyez gentille et contactez les hôpitaux et les cliniques. Open Subtitles المستشفيات والعيادات المحلية؟
    Mme Ntirampeba (Burundi) dit que les hôpitaux et les cliniques dans les zones rurales subventionnent des centres où les femmes et les couples ruraux sont informés des mesures de contraception disponibles. UN 45 - السيدة نتيرامبيبا (بوروندي): قالت إن المستشفيات والعيادات في المناطق الريفية ترعى عيادات زيادة الوعي التي تتلقى فيها النساء الريفيات والأزواج معلومات عن طرق منع الحمل المتاحة.
    En outre, tous les prestataires au titre du CSSA ont droit à des soins médicaux gratuits dans les hôpitaux et les cliniques publics. UN باﻹضافة إلى ذلك، يحق لجميع المستفيدين من مساعدة الضمان الاجتماعي الشاملة المعالجة الطبية المجانية في المستشفيات أو العيادات الحكومية.
    Entre-temps, des services de conseils et du matériel de dépistage sont mis à disposition dans les hôpitaux et les cliniques dans l'ensemble du pays. UN وفي الوقت نفسه، يتوافر الإرشاد التطوعي ومجموعات أدوات الاختبار في مستشفيات وعيادات يمكن معرفتها في جميع أنحاء البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد