ويكيبيديا

    "les hôpitaux publics" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستشفيات العامة
        
    • المستشفيات الحكومية
        
    • المستشفيات العمومية
        
    • مستشفيات الدولة
        
    • للمستشفيات الحكومية
        
    • مستشفيات الحكومة
        
    • المشافي العامة
        
    • المستشفيات التي تديرها الحكومة
        
    • مستشفيات عامة
        
    • مشافي الدولة
        
    • في المستشفيات الممولة تمويلاً حكومياً
        
    • والمستشفيات الحكومية
        
    • والمشافي الحكومية
        
    • بالمستشفيات الحكومية
        
    Dans les pays voisins, l'obligation de travailler dans les hôpitaux publics avant de pouvoir ouvrir un cabinet privé a un effet dissuasif. UN وفي البلدان المجاورة، لا يزال اشتراط العمل في المستشفيات العامة قبل فتح عيادة خاصة يشكل عائقاً أمام أهل المهنة.
    121. Les forces gouvernementales ont continué d'occuper les hôpitaux publics de plusieurs localités. UN 121- واستمرت القوات الحكومية في المرابضة في المستشفيات العامة في عدة أماكن.
    Dont médecins ayant uniquement des responsabilités dans les hôpitaux publics UN من بينهم الأطباء الذين يعملون، حصراً، في المستشفيات العامة
    Dans plusieurs endroits, notamment Lattaquié, Baniyas, Homs et Idlib, de nombreux blessés n'ont pas pu se faire soigner dans les hôpitaux publics. UN فقد مُنع العديد من الجرحى من تلقي العلاج في المستشفيات الحكومية في عدة أماكن منها اللاذقية وبانياس وحمص وإدلب.
    Lorsque des malades doivent être hospitalisés, ils le sont dans des hôpitaux ayant des arrangements contractuels avec l'Office, ou bien ils sont remboursés des frais qu'ils ont dû acquitter dans les hôpitaux publics. UN وعندما تقتضي الضرورة توفير العناية بالمرضى في المستشفيات، فإن هذه العناية توفر إما عن طريق المستشفيات التي تربطها بالوكالة ترتيبات تعاقدية أو عن طريق سداد التكاليف المتكبدة في المستشفيات الحكومية.
    Depuis lors, le Service des hôpitaux a mis en place des mécanismes qui permettent de coordonner la gestion du risque dans tous les hôpitaux publics, notamment des méthodes de dépistage précoce et de réduction des risques cliniques importants. UN وخلال السنوات التي تلت هذه الفترة، أنشأت هيئة المستشفيات آليات لتنسيق إدارة المخاطر في جميع المستشفيات العمومية.
    Dont personnel soignant ayant uniquement des responsabilités dans les hôpitaux publics UN من بينهم الممرضون والممرضات الذين يعملون، حصراً، في المستشفيات العامة
    Dans tous les hôpitaux publics, les patients paient moins de 2 dollars des États-Unis par consultation et pour les médicaments. UN يدفع المرضى في جميع المستشفيات العامة أقل من دولارين لقاء المعاينة والأدوية.
    une assistance médicale fournie gratuitement par les hôpitaux publics, UN المساعدة الطبية من خلال المستشفيات العامة المجانية؛
    Elles souffrent d'un manque désastreux de soins de santé et de contraception, et nous les avons soutenues publiquement, dénonçant les discriminations qui ont cours dans les hôpitaux publics et les maternités. UN فهن يعانين من نقص مهول في الخدمات الصحية ووسائل منع الحمل. وقد دعمناهن علنا، مدينين ما يتعرضن له من تمييز في المستشفيات العامة وأجنحة توليد النساء.
    Un fonds spécial permet aux travailleurs dont le statut n'est pas clair de bénéficier de traitements et services médicaux dans les hôpitaux publics. UN ويسمح صندوق خاص للعمال الذين في وضع قانوني غير واضح بالاستفادة من العلاج والخدمات الطبية في المستشفيات العامة.
    En particulier, il se déclare préoccupé par les conditions existant dans les hôpitaux publics en général, et dans les hôpitaux psychiatriques en particulier. UN وبشكل خاص فإنها قلقة إزاء الأوضاع في المستشفيات العامة إجمالا وفي مستشفيات الأمراض العقلية خاصة.
    Des témoignages concordants indiquent que les membres des forces de sécurité poursuivaient les manifestants blessés dans les hôpitaux publics et privés. UN ووصفت شهادات متطابقة تعقب قوات الأمن للجرحى من المحتجين في المستشفيات الحكومية والخاصة.
    les hôpitaux publics le prennent en charge si la patiente n'en a pas les moyens. UN وتتحمل المستشفيات الحكومية تكاليف المرضى الذين لا يدفعون الرسوم.
    En outre, elle a notamment ordonné au Gouvernement de faire en sorte que la névirapine soit disponible dans les hôpitaux publics. UN وعلاوة على ذلك، أمرت المحكمة الحكومة، في جملة أمور، بإتاحة العقار نيفراباين في المستشفيات الحكومية.
    Des tests de dépistage du VIH/sida et des conseillers sont disponibles gratuitement dans tous les hôpitaux publics et dans certains dispensaires. UN وتوفر جميع المستشفيات الحكومية وبعض العيادات الصحية خدمات الفحص المجاني لفيروس الإيدز وتقديم المشورة المتعلقة به.
    L'UNRWA a continué de gérer un programme de remboursement afin de couvrir en partie les frais encourus par les réfugiés dans les hôpitaux publics et privés. UN وواصلت اﻷونروا العمل بنظام التعويض، لﻹسهام جزئيا في تغطية تكاليف معالجة اللاجئين في المستشفيات الحكومية والخاصة.
    Par ailleurs, les lésions corporelles résultant d'accidents de travail et les maladies professionnelles sont traitées gratuitement par les hôpitaux publics. UN وفضلا عن ذلك، يوفر في المستشفيات الحكومية علاج مجاني في حالات إصابات العمل واﻷمراض المهنية.
    En outre, les détenus peuvent recevoir des consultations de spécialistes et médecins généralistes indépendants et, en cas de besoin, ils sont autorisés à se faire soigner dans les hôpitaux publics. UN وعلاوة على ذلك، يرسل المتخصصون والأطباء من خارج السجون إلى أماكن الاحتجاز لتقديم الرعاية للسجناء، وعند الضرورة يسمح للنزلاء بتلقي العلاج الطبي في المستشفيات العمومية.
    Des soins de santé gratuits sont dispensés dans les hôpitaux publics à ceux qui n'ont pas les moyens de payer. UN وتتاح الرعاية الصحية المجانية في مستشفيات الدولة لمن لا يملك القدرة على دفع تكاليف العلاج.
    Nombre de cas transférés vers les hôpitaux publics d'Aden et de Lahij UN عدد الإحالات الطبية للمستشفيات الحكومية في عدن ولحج
    À ce jour, 16 interventions chirurgicales pour des hernies ont été réalisées avec succès et 32 personnes ont bénéficié de soins dentaires dans les hôpitaux publics de Lungi et de Freetown. UN وأجريت حتى الآن 16 عملية فتق بنجاح وحصلت 32 حالة على رعاية للأسنان في مستشفيات الحكومة في لونغي وفريتاون.
    En outre, tous les hôpitaux publics du pays offrent un large éventail de soins médicaux à tous ceux qui se trouvent en République arabe syrienne, sans faire de distinction entre nationaux et étrangers. UN ومن جهة أخرى فإن جميع المشافي العامة في الدولة تقوم بالعناية الطبية الكاملة لكافة الأشخاص المتواجدين على أراضي الجمهورية العربية السورية ولا تمييز بين مواطن وأجنبي.
    Dans les hôpitaux publics, les femmes enceintes ont droit à des repas de meilleure qualité que ceux offerts aux patients plus < < classiques > > . UN ويقدم للحوامل أغذية أفضل من التي تقدم للمرضى العاديين الموجودين في المستشفيات التي تديرها الحكومة.
    Des modifications dans les arrangements contractuels ont eu pour effet la prestation de soins de santé par des institutions privées, rôle tenu auparavant par les hôpitaux publics. UN وقد نتج عن تغييرات في اتفاقات التعاقد التزام مقدمي الخدمات من القطاع الخاص بتوفير خدمات صحية ممولة من الأموال العامة كانت تقدمها مستشفيات عامة سابقا.
    nul ne peut renoncer, en tout ou en partie, à l'un de ses organes contre un avantage matériel ou dans un autre but lucratif. Tout donateur a le droit d'être traité dans les hôpitaux publics, aux frais de l'État. UN `6` أن لا يتم تنازل المتبرع عن أحد أعضائه أو جزء منه لقاء بدل مادي أو بغاية الربح وعلى أن يكون له الحق بالعلاج في مشافي الدولة وعلى نفقتها.
    En outre, il prie instamment l'État partie de mettre en place une liste d'attente commune pour l'accès aux soins dispensés par les hôpitaux publics, laquelle regrouperait tous les patients, qu'ils bénéficient de régimes d'assurances publics ou privés. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قائمة انتظار موحدة لتلقي المرضى المؤمَّنين لدى مؤسسات خاصة أو عامة العلاج في المستشفيات الممولة تمويلاً حكومياً.
    Ce système de santé national comprend des services de prévention, des services d'examen, des services curatifs et des services de rééducation ou réadaptation qui sont dispensés dans les centres de santé et les hôpitaux publics. UN ويشتمل نظام الرعاية الصحية الوطني على خدمات وقائية واستقصائية وعلاجية وتأهيلية في المراكز الصحية والمستشفيات الحكومية.
    Les cancers sont traités dans les centres spécialisés et dans les hôpitaux publics. UN أما السرطانات فيجري معالجتها في المراكز التخصصية والمشافي الحكومية.
    la décision de fournir les soins de santé nécessaires aux enfants qui travaillent et de les soigner dans les hôpitaux publics. UN إصدار قرار بتوفير الرعاية الصحية للأطفال العاملين وعلاجهم بالمستشفيات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد