ويكيبيديا

    "les hfc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مركبات الكربون الهيدروفلورية
        
    • بمركبات الكربون الهيدروفلورية
        
    • مركّبات الكربون الهيدروفلورية
        
    • مركبات الكربون الهيدرو فلورية
        
    • مركبات الهيدروفلوروكربون
        
    • مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
        
    • الهيدروكربونات المفلورة
        
    • هذه المركبات
        
    • لمركّبات الكربون الهيدروفلورية
        
    • الكربون الهيدروفلورية زائد
        
    • بمركبات الكربون الهيدرو فلورية
        
    • التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية
        
    • والهيدروفلوروكربون
        
    • لمركبات الهيدروفلوروكربون
        
    • ومركبات الكربون الهيدروفلورية
        
    Si les HFC étaient ajoutés au Protocole, un financement supplémentaire devrait être fourni pour aider à éliminer ces substances. UN فإذا أضيفت مركبات الكربون الهيدروفلورية إلى البروتوكول، سيتعين تقديم التمويل الإضافي للمساعدة في التخلص منها.
    Texte de la proposition d'amendement au Protocole de Montréal visant à règlementer les HFC UN فيما يلي نص مقترح لتعديل بروتوكول مونتريال يقضي بإخضاع مركبات الكربون الهيدروفلورية للرقابة:
    Ils sont reproduits ci-dessous. Au Burkina Faso, la taxe sur les HFC importés varie en fonction des conditions d'importation. UN في بوركينا فاسو تفرض ضريبة على مركبات الكربون الهيدروفلورية المستوردة وفقاً للسياق الذي يتم الاستيراد في إطاره.
    Des dérogations sont prévues, notamment pour les HFC utilisés dans les équipements militaires. UN وتخضع إجراءات الحظر لإعفاءات، بما في ذلك ما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروفلورية المستخدمة في المعدات العسكرية.
    Depuis 2013, les HFC sont également interdits dans les applications de climatisation et de réfrigération, sauf dérogations. UN ومنذ سنة 2013، تعتَبر مركّبات الكربون الهيدروفلورية محظورة أيضاً في أجهزة تكييف الهواء واستعمالات التبريد مع بعض الإعفاءات.
    Texte de la proposition d'amendement au Protocole de Montréal visant à règlementer les HFC UN فيما يلي نص مقترح لتعديل بروتوكول مونتريال يقضي بإخضاع مركبات الكربون الهيدروفلورية للرقابة:
    Le texte ci-après est une proposition d'amendement au Protocole de Montréal en vue de réglementer les HFC. UN فيما يلي نص مقترح لتعديل بروتوكول مونتريال يقضي بإخضاع مركبات الكربون الهيدروفلورية للرقابة:
    Le texte ci-après est une proposition d'amendement au Protocole de Montréal en vue de réglementer les HFC. UN فيما يلي نص مقترح لتعديل بروتوكول مونتريال يقضي بإخضاع مركبات الكربون الهيدروفلورية للرقابة:
    Le projet demande également d'accorder la préférence à des solutions de remplacement autres que les HFC lors du financement de projets d'élimination des HCFC entrepris dans le cadre du Fonds multilatéral. UN ويدعو المقترح أيضاً إلى أن يتم، في تمويل برامج التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ضمن إطار الصندوق، منح الأولوية للبدائل الأخرى من غير مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Un autre représentant a estimé que l'examen des questions concernant les HFC devait rester du ressort de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وقال ممثل آخر إن مناقشة مركبات الكربون الهيدروفلورية ينبغي أن تترك لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Cependant, il subsistait un désaccord sur la question de savoir si les HFC pouvaient être examinés dans le cadre du Protocole de Montréal. UN غير أنه لم يكن هناك اتفاق حول ما إذا كان يمكن بحث مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال.
    Projet d'amendement visant à réglementer les HFC dans le cadre du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN مقترح لتعديل يقضي بإخضاع مركبات الكربون الهيدروفلورية لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Le texte ci-après est une proposition d'amendement au Protocole de Montréal en vue de réglementer les HFC : UN فيما يلي نص مقترح لتعديل بروتوكول مونتريال يقضي بإخضاع مركبات الكربون الهيدروفلورية للرقابة:
    Il a été procédé aux premières mesures de nouvelles substances importantes de remplacement des SAO, par exemple les HFC. UN أُجريت القياسات الأولية للبدائل الناشئة للمواد المستنفدة للأوزون، مثل مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Les Parties intéressées par les HFC pouvaient exprimer leurs préoccupations dans le contexte de la Convention-cadre sur les changements climatiques, dont les Parties étaient les mêmes, et elles pouvaient verser des contributions au nouveau Fonds vert pour le climat. UN حيث يمكن للأطراف التي يشغلها أمر مركبات الكربون الهيدروفلورية أن تُعالجها من خلال الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، والتي ينضم لها نفس الأطراف، ويمكن أن تسهم في صندوق المناخ الأخضر الجديد.
    Il a appelé les Parties à travailler ensemble dans le cadre du Protocole de Montréal afin de réduire les HFC. UN ودعا الأطراف إلى العمل معاً في إطار بروتوكول مونتريال للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Résumé de la proposition concernant les HFC soumise au titre du Protocole de Montréal par l'Amérique du Nord en 2014 UN موجز: مقترح أمريكا الشمالية لعام 2014 بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية المقدم إلى بروتوكول مونتريال
    Certains représentants ont souligné que, compte tenu de toutes ces préoccupations, il fallait attendre que des solutions de remplacement adéquates soient disponibles pour tous les secteurs et pour toutes les régions avant d'adopter des mesures sur les HFC au titre du Protocole. UN وفي ضوء هذه الشواغل، ذكر بعض الممثلين أنه ينبغي إرجاء الإجراءات الخاصة بمركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب البروتوكول إلى حين توفر بدائل كافية في كل القطاعات والمناطق.
    Aux termes de la proposition d'amendement, les HFC continueraient de relever de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de son Protocole de Kyoto aux fins de la comptabilisation et de la notification des émissions. UN وقال إن تعديل المقترح يقبل بأن تظل مركّبات الكربون الهيدروفلورية مُشمولة ضمن نطاق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو المـُلحَق بها من أجل حساب الانبعاثات والإبلاغ عنها.
    Ces mesures n'excluront pas les HFC de la portée de la Convention ou de tout instrument y relatif et n'auront pas d'incidence sur les engagements actuels pris par les Parties concernées. UN ولا تستبعد هذه التدابير مركبات الكربون الهيدرو فلورية من نطاق الاتفاقية أو أي صكوك تتعلق بها أو تؤثر فيها.
    Je tiens à féliciter les pays de l'Amérique du Nord pour leur appui ferme et les mesures qu'ils ont prises concernant les HFC. UN أود أن أثني على بلدان أمريكا الشمالية لدعمها القوي والإجراءات التي اتخذتها بخصوص مركبات الهيدروفلوروكربون.
    Dans plusieurs cas, les HFC ont remplacé les chlorofluorocarbones (CFC) et les hydrochlorofluorocarbones (HCFC), nocifs pour la couche d'ozone. UN وفي كثير من الحالات، تم إدخال الهيدروكربونات المفلورة لتعويض مركبات الكربون الفلورية الكلورية والهيدروكلوروفلور كربونات المستنفدة للأزون.
    Il a ajouté que le fait pour le Protocole de Montréal de prendre en charge les HFC, loin de l'affaiblir, le renforcerait. UN وقال أيضاً إن تولي مسألة هذه المركبات سيعزز بروتوكول مونتريال بدلاً من أن يضعفه.
    Les Parties visées à l'article 5 qui réduiraient les HFC plus tôt que prévu auraient droit, comme les autres, à une assistance financière. UN وإن أي طرف من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 يقوم بالخفض التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروفلورية في وقت سابق من المطلوب سيظل مؤهلاً للحصول على المساعدة المالية.
    Pour les pays non visés à l'article 5, le niveau de référence est déterminé en ajoutant aux données concernant les HFC 85 % de la consommation et de la production de HFC, dont les moyennes respectives sont établies pour la période 2005-2008. UN ويحسب خط الأساس بالنسبة للبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 استناداً إلى توليفة من متوسط كل من استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية زائد 85 في المائة من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على مدار السنوات 2005 - 2008.
    Des évaluations préliminaires font apparaître une meilleure performance thermique que les HFC saturés. UN وتظهر التقييمات الأولية أن لهذه المركبات أداءً حرارياً أفضل مقارنةً بمركبات الكربون الهيدرو فلورية المشبعة.
    L'engagement que les Parties prendraient, à la réunion en cours, en vue de réduire les HFC enverrait le message fort que le marché attendait pour stimuler d'autres innovations et contenir l'augmentation de la consommation de HFC. UN ومن شأن التزام الاجتماع الحالي بالخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية أن يرسل إشارة قوية ينتظرها السوق من أجل دفع عجلة الابتكار إلى الأمام والحد من تزايد استخدام تلك المركبات.
    Presque aucune des Parties ne recueille de données sur les PFC, le SF6 et les HFC. UN وتفتقر جميع الأطراف المبلغة تقريبا إلى نظم لجمع بيانات عن الهيدروكربون المشبع بالفلور، وسادس فلوريد الكبريت والهيدروفلوروكربون.
    Onze Parties ont fourni des projections à long terme pour les HFC et les PFC, et 10 pour le SF6. UN وقدم ١١ طرفا إسقاطات طويلة اﻷجل لمركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور، وقدمت عشرة أطراف إسقاطات طويلة اﻷجل لسادس فلوريد الكبريت.
    Mis à part les hydrofluoroéthers (HFE) et les HFC saturés, les HFO et les HCFO étaient désormais perçus comme de futures options. UN وباستثناء الإيثرات الهيدروفلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية المشبعة، تعتبر مركبات الكربون الهيدروفلورية غير المشبعة والأوليفينات الهيدروكلورية فلورية خيارات مستقبلية محتملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد