On trouvera ci-après quelques indications qui illustrent en partie les massacres et des atrocités commises par les impérialistes japonais. | UN | وإليكم بعض المواد التي تبين جزءا من أعمال القتل واﻷعمال الوحشية التي ارتكبها الاستعماريون اليابانيون. |
Acte d'accusation établi par le Comité chargé d'enquêter sur les dommages causés par les impérialistes japonais durant l'occupation de la Corée | UN | لائحة الاتهام الصادرة عن لجنة التحقيق في اﻷضرار التي سببها الاستعماريون اليابانيون أثناء احتلالهم لكوريا |
Les énormes besoins humains et matériels induits par l'extension des fronts ont littéralement vidé le Japon de ses soldats et de sa main-d'oeuvre, ce qui a amené les impérialistes japonais à tenter de combler ce vide grâce à la Corée sous occupation coloniale. | UN | فالاستهلاك البشري والمادي الضخم الناجم عن توسيع الجبهات استنزف تماما ما لدى اليابان من عتاد وأيد عاملة، وهو ما حاول الاستعماريون اليابانيون تعويضه في كوريا المستعمرة. |
Ce rapport prouve que les impérialistes japonais ont littéralement réduit les Coréens à l’état d’esclave dans toutes les zones qu’ils occupaient. | UN | ويثبت هذا التقرير أن الاستعماريين اليابانيين دفعوا الكوريين المختطفين عنوة إلى العمل بالسخرة في كل جبهة خضعت لاحتلالهم. |
Il est de notoriété publique que les impérialistes japonais ont fait subir au peuple coréen des peines et des souffrances incommensurables et lui ont imposé d’immenses sacrifices durant leur agression contre la Corée et l’occupation militaire du pays. | UN | من الحقائق التي أصبحت ثابتة أن الاستعماريين اليابانيين قد أنزلوا في الشعب الكوري أثناء عدوانهم على كوريا واحتلالهم لها كماً لا حد له من الكوارث والبلايا واﻵلام والتضحيات الفادحة. |
Toutefois, à l'époque moderne, elle a été plusieurs fois violée et malmenée par les grandes puissances en raison de la faiblesse de son pouvoir national, avant d'être conquise, pour son malheur, par les impérialistes japonais au début du XXe siècle. | UN | على أنها في العصور الحديثة تعرضت مراراً للخرق وللانتهاك من جانب دول كبرى، نظراً لضعف قواها الوطنية، وانتهى الأمر بوصمة احتلال الامبرياليين اليابان لها ببداية القرن العشرين. |
La méthode de l'enlèvement utilisée par les impérialistes japonais combinait la ruse et la force. | UN | وكان أسلوب الاختطاف الذي استخدمه الاستعماريون اليابانيون مزيجا من الخطف والقوة، أدت فيه القوة الدور الرئيسي وقامت بدعم الخطف. |
les impérialistes japonais ont attaqué par surprise et occupé l’un après l’autre des pays de l’Asie du Sud-Est, notamment la Malaisie, Singapour et les Philippines ainsi que de nombreuses Îles du Pacifique. | UN | وشن الاستعماريون اليابانيون هجمات مفاجئة على بلدان جنوب شرق آسيا واحتلوها بلدا تلو اﻵخر، ومنها ماليزيا وسنغافورة والفلبين والعديد من جزر المحيط الهادئ. |
Plusieurs centaines de milliers, voire des millions de personnes ont été les victimes directes d’enlèvement, d’enrôlement forcé et de génocide commis par les impérialistes japonais. | UN | ووقع عدة مئات اﻵلاف أو الملايين من الناس ضحايا مباشرين لجرائم الخطف والتسخير واﻹبادة الجماعية التي ارتكبها الاستعماريون اليابانيون. |
Le Comité chargé d'enquêter sur les dommages causés par les impérialistes japonais durant l'occupation de la République populaire démocratique de Corée a rendu public l'acte d'accusation ci-après qui dénonce l'enrôlement forcé de citoyens coréens par les impérialistes japonais comme étant un acte criminel d'enlèvement à grande échelle commis par l'État japonais. | UN | نشرت اللجنة التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المعنية بالتحقيق في اﻷضرار التي سببها الاستعماريون اليابانيون أثناء احتلالهم لكوريا لائحة الاتهام التالية التي تندد بقيام الاستعماريين اليابانيين بتسخير الكوريين بالقوة بوصفه اختطافا إجراميا لا يستهان به ارتكبتها الدولة اليابانية. |
Le Comité chargé d'enquêter sur les dommages causés par les impérialistes japonais durant leur occupation de la Corée rend public le présent acte d'accusation pour dénoncer l'enrôlement forcé de citoyens coréens par le Japon et appeler ainsi l'attention sur les agissements du Japon afin d'éviter que cette catastrophe sans précédent provoquée par les impérialistes japonais ne se reproduise. | UN | وتنشر اللجنة صحيفة الاتهام هذه لتدين ما ارتكبته اليابان من تسخير للكوريين، ولتحذر بذلك من اﻷعمال الخطرة لليابان ومنع هذه الكارثة التي لم يسبق لها مثيل التي سببها الاستعماريون اليابانيون من الحدوث مرة أخرى على هذا الكوكب. |
Au XXe siècle, les impérialistes japonais ont enlevé et enrôlé de force des jeunes et des hommes d’âge moyen avec l'aval du Gouvernement et des autorités militaires, ce qui, en termes de sauvagerie, dépasse de loin la chasse aux esclaves de l'époque médiévale. | UN | وفي القرن العشرين، اختطف الاستعماريون اليابانيون الشبان والكهول الكوريين وسخروهم بالقوة بواسطة الحكومة والسلطات العسكرية، وهذا الاختطاف هو من حيث الوحشية أكبر اختطاف إجرامي فاقت وحشيته كثيرا اقتناص العبيد في القرون الوسطى. |
La politique de l'enrôlement et de l'enlèvement forcé des Coréens par les impérialistes japonais constitue de fait une persécution politique et humaine fondée sur le pillage colonial et une tentative délibérée de destruction de la nation et, partant, un crime contre l'humanité. | UN | إن سياسة تسخير واختطاف الكوريين التي طبقها الاستعماريون اليابانيون في الماضي تمثل بالفعل اضطهادا سياسيا وإنسانيا يقوم على أساس النهب الاستعماري واﻹبادة المتعمدة لﻷمم، وهو ما يشكل عملا جنائيا ضد البشرية. |
M. Kim Se Guk, qui habite à Dedongmun-dong dans le district central de la ville de Pyongyang, a déclaré sous serment ce qui suit : «À l'âge de 14 ans, lorsque j'habitais à Solmae-dong, Songjang-myon, comté d'Uiju, province du nord de Phyongang, j’ai été enlevé par les impérialistes japonais qui m’ont fait faire des travaux extrêmement pénibles. | UN | وأقسم السيد كيم سي غوك الذي يعيش في ديدونغمون - دونغ في المنطقة الوسطى التابعة لمدينة بيونغيانغ إذ قال: " عندما كنت في سن الرابعة عشرة وكنت أعيش في سولما - دونغ، سونغجانغ - ميون بمقاطعة أويجو، في إقليم فيونغان الشمالي، اختطفني الاستعماريون اليابانيون للقيام بأعمال تفوق مشقتها حد الخيال. |
Selon des témoins de l’époque qui ont échappé de peu à la mort, les impérialistes japonais arrachaient par la force les filles agrippées aux jupes de leur mère ou qui jouaient dans la cour de la maison. Une autre méthode consistait à tromper les filles en leur proposant un travail soi-disant intéressant. | UN | وبحسب شهادات شهود العيان فيما يتعلق ' بالمرفهات عن أفراد الجيش ' ، الذين نجوا من الموت المؤكد، أخذ الاستعماريون اليابانيون آنذاك بالقوة الفتيات الصغيرات اللاتي لم يكن عودهن قد نضج بعد واللاتي كن يلعبن في أفنية المنازل، كما اختطفوا الفتيات بوعدهن، على سبيل المداهنة، بتوظيفهن في وظائف مجدية. |
Les enlèvements, l’enrôlement forcé et le génocide commis par les impérialistes japonais ont été condamnés et dénoncés en Asie, continent véritablement sinistré à la suite de l'agression des impérialistes japonais, ainsi que dans d'autres parties du monde, notamment aux États-Unis d’Amérique, au Royaume-Uni et aux Pays-Bas. | UN | إن أعمال الاختطاف والتسخير واﻹبادة الجماعية التي ارتكبها الاستعماريون اليابانيون شُجبت ونُدد بها في آسيا، التي عانت من كوارث رهيبة من جراء عدوان الاستعماريين اليابانيين في الماضي، وفي العديد من أنحاء العالم اﻷخرى أيضا، بما في ذلك الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة وهولندا. |
1. L'enrôlement forcé de citoyens coréens par les impérialistes japonais fut un acte criminel odieux commis par l'État japonais | UN | ١ - إن تسخير الاستعماريين اليابانيين الكوريين بالقوة كان اختطافا إجراميا ارتكبته الدولة اليابانية |
Les motifs qui ont conduit les impérialistes japonais à commettre ces actes d'enrôlement forcé et d'enlèvement sont une conséquence directe de la guerre d'agression provoquée par le Japon lui-même. | UN | ويكمن الدافع وراء ارتكاب الاستعماريين اليابانيين أعمال التسخير والاختطاف في أنه كان نتيجة مباشرة للحرب العدوانية المغامرة التي أشعلتها اليابان نفسها. |
La majorité des «femmes de réconfort pour l’armée», qui ont été recrutées de force, sont mortes à la suite des souffrances physiques que leur ont infligées les soldats japonais ou ont été massacrées, individuellement ou par groupe, par les impérialistes japonais. | UN | وقضى معظم النساء المسخرات للترفيه عن أفراد الجيش نحبهن من جراء المعاناة الجسدية التي سببها لهن الجنود اليابانيون أو قتلن بصورة وحشية فرادى أو جماعات على يد الاستعماريين اليابانيين. |
Ces données illustrent l’ampleur des massacres délibérés des Coréens enrôlés de force et enlevés par les impérialistes japonais. | UN | وتبين هذه المعلومات المدى الذي ذهب إليه القتل الوحشي المتعمد للكوريين المختطفين والمسخرين على يد الاستعماريين اليابانيين. |
L’enrôlement forcé des Coréens jeunes et d’âge moyen par les impérialistes japonais est un crime impardonnable contre l’humanité et un enlèvement criminel sans précédent commis par l’État japonais. | UN | إن تسخير الاستعماريين اليابانيين للشبان والكهول الكوريين عنوة هو جريمة في حق اﻹنسانية لا تغتفر أبدا وجريمة اختطاف ضخمة لم يسبق لها مثيل ارتكبتها الدولة اليابانية. |
10. Le peuple coréen a engagé une lutte révolutionnaire contre les impérialistes japonais pendant une vingtaine d'années, sous le leadership du grand dirigeant le Président Kim Il Sung, et il est parvenu à la libération nationale le 15 août 1945. | UN | 10- على أن الشعب الكوري واصل نضاله الثوري ضد الامبرياليين اليابان طوال 20 عاماً بقيادة الزعيم العظيم الرئيس كيم إيل سونغ، مما تكلل بتحرير البلاد في 15 آب/أغسطس 1945. |