Pour l'heure, les importations et les exportations de substances réglementées du Botswana étaient régies par la législation en vigueur. | UN | أما في الوقت الحالي فإن بوتسوانا تنظم الواردات والصادرات من المواد الخاضعة للرقابة في إطار تشريعاتها القائمة. |
Mettre en place des systèmes juridiques efficaces pour contrôler et surveiller les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone; | UN | ' 1` تنفيذ نظم قانونية ذات كفاءة من أجل مراقبة ورصد الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون؛ |
Les quantités de substances appauvrissant la couche d'ozone détruites, utilisées comme matières premières, importées et exportées à destination des Parties et non Parties, et les importations et les exportations de substances recyclées. | UN | كميات المواد المستنفدة للأوزون التي جرى تدميرها أو استخدامها كمواد وسيطة أو استيرادها من أو تصديرها إلى الأطراف وغير الأطراف، وكذلك الواردات والصادرات من المواد المعاد تدويرها. |
Reconnaissant que les systèmes d'octroi de licences permettent de surveiller les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, de prévenir le trafic illicite et de recueillir des données, | UN | وإذ يسلم بأن نظم الترخيص تتيح رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون، ومنع الاتجار غير المشروع بها، والتمكين من جمع البيانات، |
Reconnaissant que les systèmes d'octroi de licences permettent de surveiller les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, de prévenir le trafic illicite et de recueillir des données, | UN | وإذ يسلم بأن نظم الترخيص تتيح رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون، ومنع الاتجار غير المشروع بها، والتمكين من جمع البيانات، |
Surveiller son système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone; | UN | رصد نظامها لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون؛ |
Notant que le Botswana et le Soudan du Sud, qui sont devenus Parties à l'Amendement de Montréal en 2013, n'ont pas encore mis en place de systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, | UN | إذ تلاحظ أن بوتسوانا وجنوب السودان، اللتين أصبحتا طرفين في تعديل مونتريال في 2013، لم ينشئا بعد نظام التراخيص للرقابة على الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، |
Sachant que les systèmes d'octroi de licences permettent de surveiller les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, de prévenir le trafic illicite et de recueillir des données, | UN | وإذ تدرك أن نظم التراخيص تنص على رصد الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون ومن ثم تحول دون الاتجار غير المشروع وتمكِّن من جمع البيانات، |
c) Surveiller l'application de son système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone; | UN | (ج) رصد نظامها الخاص بتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون؛ |
b) Surveiller l'application de son système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone; | UN | (ب) رصد نظامها لإصدار تراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون؛ |
Le respect des obligations imposées par le Protocole de Montréal était de tout temps très élevé, bien audessus des 90 %de manière générale; dans les dernières années, le niveau de conformité avait même atteint 99 %dans certains domaines clés, comme la création et la mise en œuvre de systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | ولذا كان الامتثال للالتزامات التي يفرضها بروتوكول مونتريال عالياً تاريخياً بدرجة كبيرة حيث يزيد عموماً على 90 في المائة، ووصل في السنوات الأخيرة إلى 99 في المائة فيما يتعلق ببعض المسائل الرئيسية مثل إنشاء وتشغيل نظم منح تراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون. |
c) Surveiller son système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone; | UN | (ج) رصد نظامها الخاص بتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون؛ |
c) Surveiller son système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone; | UN | (ج) مراقبة نظامها لإصدار تراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون؛ |
b) Surveiller son système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone; | UN | (ب) رصد نظامها لإصدار تراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون؛ |
Reconnaissant que les systèmes d'octroi de licences permettent de surveiller les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, de prévenir le trafic illicite et de recueillir des données, | UN | وإذ يسلم بأن نظم الترخيص تتيح رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون، ومنع الإتجار غير المشروع بها، والتمكين من جمع البيانات، |
Le Comité avait également examiné des rapports sur la mise en œuvre des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | 119- وذكر أن اللجنة نظرت أيضاً في تقارير عن تنفيذ نظم ترخيص واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون. |
Reconnaissant que les systèmes d'octroi de licences permettent de contrôler les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, de prévenir le trafic illicite et de recueillir des données, | UN | وإذ يسلم بأن نظم الترخيص تنص على رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وعلى منع الاتجار غير المشروع بها وعلى التمكين من جمع البيانات، |
Reconnaissant que les systèmes d'octroi de licences permettent de contrôler les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, de prévenir le trafic illicite et de recueillir des données, | UN | وإذ تسلم بأن نظم التراخيص تنص على رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وعلى منع الاتجار غير المشروع فيها وعلى تمكين الأطراف من جمع البيانات، |
Reconnaissant que les systèmes d'octroi de licences permettent de contrôler les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, de prévenir le trafic illicite et de recueillir des données, | UN | وإذ يسلم بأن نظم الترخيص تنص على رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وتحظر الاتجار غير المشروع بها وتمكّن من جمع البيانات، |
Mise en place et mise en œuvre d'un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances réglementées, et communication des données | UN | إنشاء نظام ترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة وتطبيقه والإبلاغ عنه. |
b) Mettre en place, d'ici 2004, un système d'autorisation pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone comportant des quotas; | UN | (ب) أن تنشئ بحلول عام 2004 نظاما للترخيص بواردات وصادرات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، بما في ذلك تحديد الحصص؛ |
61. L'action que mène l'Organe pour fournir aux pays en temps voulu des informations sur les importations et les exportations de substances placées sous contrôle international a été reconnue comme jouant un rôle central dans la prévention des détournements. | UN | 61- وأُقرّ بجهود الهيئة في تزويد البلدان بمعلومات في وقت مناسب بشأن الصادرات والواردات من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية، باعتبارها عملاً يلعب دورا هاما في منع تسريب تلك المواد. |
Notant avec satisfaction les efforts faits par les Parties au Protocole de Montréal pour établir et mettre en service des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances réglementées, en application de l'article 4B du Protocole, | UN | إذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلتها الأطراف في بروتوكول مونتريال لإنشاء وتشغيل نظم لإصدار التراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة بموجب المادة 4 باء من البروتوكول، |
c) Surveiller le fonctionnement de son système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, comportant des quotas d'importation; | UN | (ج) أن يرصد نظامها الخاص بالترخيص باستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الذي يتضمن حصص استيراد؛ |