Grâce à une interface cartographique, ce site dirige l'utilisateur vers les informations les plus récentes sur les incendies dans le monde entier | UN | ويقدم الموقع الشبكي خريطة وصل بينية لارشاد المستعملين إلى آخر المعلومات عن الحرائق في جميع أنحاء العالم. |
Qui plus est, les incendies dans les quatre grandes parties sont localisés et séparés par des routes, des canaux et d'autres zones qui n'ont pas été brûlées. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الحرائق في الأجزاء الأربعة الأوسع متمركزة وتفصلها عن بعض طرق وقنوات ومناطق أخرى لم تحترق. |
En ce qui concerne le matériel de lutte contre les incendies dans les aérodromes, la Mission a acquis trois camions anti-incendie au titre d'un contrat-cadre, ainsi que des extincteurs spéciaux à halotron , ce matériel devant être livré sous peu. | UN | وفيما يتعلق بإطفاء الحرائق في مجال الطيران، اقتنت البعثة 3 مركبات لإطفاء الحريق في المطارات بموجب عقد إطاري وأجهزة إطفاء متخصصة تستخدم مادة هالوترون من أجل دعم أنشطة إطفاء الحرائق في مجال الطيران. |
Nous demandons aux parties, avec le concours de la communauté internationale, d'offrir leur coopération pour mener une opération écologique visant à combattre les incendies dans les territoires touchés et à remédier à leurs effets néfastes. | UN | وندعو الجانبين إلى يوسعا، بمساعدة المجتمع الدولي، تعاونهما ليشمل القيام بعملية بيئية لإخماد الحرائق في الأراضي المتضررة والتغلب على آثارها الضارة. |
:: Installation de systèmes de protection contre les incendies dans 15 emplacements | UN | :: تركيب أجهزة الإنذار بالحريق في 15 موقعاً |
En outre, les incendies dans les cinq grandes parties sont localisés et séparés par des routes, des canaux et d'autres zones non brûlées. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الحرائق داخل الأجزاء الخمسة الكبيرة هي حرائق موضعية، وتفصل بينها طرق وقنوات ومناطق أخرى غير محترقة. |
Cette résolution insiste sur la nécessité de mener de toute urgence une opération de protection de l'environnement afin d'éteindre les incendies dans ces territoires et d'en combattre les effets dommageables. | UN | ويؤكد القرار ضرورة القيام، على وجه الاستعجال، بعملية لحماية البيئة بغية إخماد الحرائق في الأراضي المتضررة والتغلب على آثارها الضارة. |
En fin de journée, la Mission s'est rendue à Terter, où elle a reçu du chef de l'administration du district de Terter des informations sur les incendies dans ce district et a assisté à la projection d'un film documentaire. | UN | وفي نهاية اليوم، سافرت البعثة إلى مقاطعة ترتر حيث استمعت إلى إحاطة من رئيس السلطة التنفيذية للمقاطعة بشأن الحرائق في تلك المقاطعة، تخللتها مشاهدة شريط وثائقي. |
Le 11 octobre, la Mission s'est rendue dans des zones qui avaient été touchées par les incendies dans le district de Martakert/Agdere. | UN | وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، زارت البعثة المناطق المتضررة من الحرائق في مقاطعة مارتاكيرت/أغديري. |
Les difficultés d'accès et l'absence d'engins mobiles de lutte contre l'incendie sont d'autres facteurs qui rendent les incendies dans les régions montagneuses extrêmement difficiles à circonscrire. | UN | ومن الأسباب الأخرى التي تعزى إليها شدة صعوبة السيطرة على الحرائق في المناطق الجبلية وعورةُ المسالك وانعدام المعدات المتنقلة لإطفاء الحرائق. |
À plusieurs reprises, des explosions de ce type ont été provoquées par des incendies, d'où l'application de restrictions à l'utilisation des forces terrestres pour éteindre les incendies dans ces zones critiques. | UN | وجرى الإبلاغ مرارا عن انفجار ألغام وذخائر غير منفجرة أثناء حرائق الغابات، وهي تحد من استخدام القوات البرية لإخماد الحرائق في هذه المناطق الحساسة. |
Pour améliorer la prestation de service à l'ensemble du personnel des Nations Unies au Soudan du Sud, la Section de la sûreté et de la sécurité a procédé à la restructuration du Groupe de la sécurité sur le terrain en créant des groupes régionaux de lutte contre les incendies dans les États de Wau et de Malakal. | UN | ولتعزيز تقديم الخدمات إلى جميع موظفي الأمم المتحدة في جنوب السودان، قام قسم السلامة والأمن بإعادة هيكلة وحدة الأمن الميداني وذلك عن طريق إنشاء وحدتين إقليميتين لمكافحة الحرائق في واو وملكال. |
c) Trouver les moyens d'empêcher les incendies, dans des bâtiments existants, mais aussi dans des bâtiments en construction; | UN | )ج( التوصل إلى وسائل لمنع نشوب الحرائق في المباني القائمة والمباني تحت اﻹنشاء؛ |
En ce qui concerne le matériel de lutte contre les incendies dans les aérodromes, la Mission a acquis 3 camions anti-incendie au titre d'un contrat-cadre, ainsi que des extincteurs spéciaux à halotron. | UN | أما بالنسبة لخدمات إطفاء حرائق الطيران، فقد اشترت البعثة ثلاث مركبات لإطفاء الحرائق في المطارات من خلال عقد لتوريد النظم، كما اشترت أجهزة إطفاء متخصصة تستخدم مادة الهالوترون لتُستخدم في أنشطة إطفاء الحرائق المتصلة بالطيران. |
L'installation de matériel de protection contre les incendies dans les salles abritant les dispositifs après sinistre et les serveurs (Centre de données) est actuellement en cours et sera achevée en octobre 2010. | UN | يجري حاليا تركيب معدات الوقاية من الحرائق في غرف استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى وغرف الخواديم (مركز البيانات)، وسيتم الانتهاء منه في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
La lutte contre les incendies dans la région, en particulier dans le Haut-Karabakh, dépend dans une large mesure de matériel, de normes et d'une formation hérités de l'ex-Union soviétique. | UN | إن إطفاء الحرائق في المنطقة، وبخاصة في ناغورني - كاراباخ، يقوم إلى حد كبير على المعدات والمعايير والتدريب الذي خلفه الاتحاد السوفياتي السابق. |
Dans ce texte, elle a exprimé sa grave préoccupation au sujet des incendies dans les territoires mentionnés et souligné la nécessité de mener de toute urgence une opération de protection de l'environnement afin d'éteindre les incendies dans ces territoires et d'en combattre les effets dommageables. | UN | وأعربت في هذا النص عن قلقها البالغ إزاء موضوع الحرائق في الأراضي المذكورة وشددت على ضرورة القيام بأسرع ما يمكن بعملية حماية بيئية بهدف إخماد الحرائق في هذه الأراضي ومكافحة آثارها الضارة(). |
a) De préconiser la prévention des risques potentiels et recommander des moyens d'empêcher les incendies dans des bâtiments existants ainsi que dans ceux en construction; | UN | (أ) الترويج للضمانات ضد الأخطار المحتملة والتوصية بإيجاد حلول لمنع مخاطر الحرائق في المباني المشيّدة أو التي هي قيد التشييد؛ |
Le surfactant fluoré utilisé dans les AFFF forme une pellicule aqueuse recouvrant la surface de l'hydrocarbure et est utilisé pour éteindre les incendies dans les usines chimiques, les dépôts de carburant, les aéroports, les parcs de stationnement souterrains et les tunnels. | UN | وتكون المادة المفلورة الخافضة للتوتر السطحي المستخدمة في رغاوي (AFFF) طبقةً مائيةً رقيقة تغطي سطح الزيت وتستخدم في إخماد الحرائق في المصانع الكيميائية ومرافق تخزين الوقود والمطارات ومرافق وقوف المركبات المشيدة تحت الأرض والأنفاق. |
Installation de systèmes de protection contre les incendies dans 15 emplacements | UN | تركيب أجهزة إنذار بالحريق في 15 موقعاً |
Durant la même période, le Comité de gestion des crises a mené un exercice conjoint de lutte contre les incendies dans la zone protégée des Nations Unies. | UN | وخلال نفس الفترة، اضطلعت لجنة إدارة الأزمات بعملية مشتركة لمكافحة الحرائق داخل المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة. |
- Préconiser la prévention des risques potentiels et recommander des moyens d'empêcher les incendies dans des bâtiments existants ainsi que dans ceux en construction; | UN | - تعزيز الضمانات ضد الأخطار المحتملة والتوصية بحلول للوقاية من مخاطر الحريق في المباني سواء القائمة منها أو قيد الإنشاء |