ويكيبيديا

    "les incidences des changements climatiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتأثيرات تغير المناخ
        
    • آثار تغير المناخ
        
    • تأثيرات تغير المناخ
        
    • بآثار تغير المناخ
        
    • تأثير تغير المناخ
        
    • بتأثيرات تغيُّر المناخ
        
    • لآثار تغير المناخ
        
    • أثر تغير المناخ
        
    • وآثار تغير المناخ
        
    • بآثار تغيُّر المناخ
        
    • تأثيرات المناخ
        
    • بتأثير تغير المناخ
        
    • آثار التغير المناخي
        
    • الآثار الإقليمية لتغير المناخ
        
    • قابلية التأثّر بالتغيُّر المناخي
        
    Appui à l'exécution du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements UN دعم تنفيذ برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه
    Programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. UN برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه.
    Programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. UN برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه.
    Le recours progressif aux énergies renouvelables dans les pays en développement a également été considéré comme un important moyen d'atténuer les incidences des changements climatiques. UN كما حُدِّد التحول نحو أنواع الطاقة المتجددة في البلدان النامية على أنه طريقة هامة للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    La stratégie contribuera à aider les États membres à mettre en place des systèmes visant à utiliser l'innovation comme moteur principal de la croissance économique et à atténuer et gérer les incidences des changements climatiques. UN وسيساعد الدول الأعضاء على وضع نظم لاستخدام الابتكار كمحرك للنمو الاقتصادي والتخفيف من آثار تغير المناخ واحتوائها.
    Dans le choix des solutions, il faut que les incidences des changements climatiques soient traitées d'une manière intégrée afin d'éviter les erreurs d'adaptation. UN ويتطلب انتقاء الحلول معالجة تأثيرات تغير المناخ بصورة متكاملة من أجل تفادي سوء التكيف.
    Programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. UN برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه.
    Programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité UN برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ
    Appui à l'exécution du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements UN دعم تنفيذ برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه
    Programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. UN برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه.
    Activités pouvant être entreprises au titre du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements UN الأنشطة المحتملة في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه
    Programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. UN برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه.
    Programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements UN برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه
    Le tableau 24 montre les méthodes et approches suivies par les Parties pour évaluer les incidences des changements climatiques et leur vulnérabilité face à ces changements. UN ويبين الجدول 24 الطرائق والنُهُج التي استخدمتها الأطراف في تقييم آثار تغير المناخ وشدة تأثرها بها.
    14. Programmes de recherche en cours ou prévus sur les incidences des changements climatiques, UN برامج البحث الجارية أو المخطط لها بشأن آثار تغير المناخ وتقييم قلة المناعة
    et technologique sur les incidences des changements climatiques UN بشأن آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيُّف معه
    3. Programme de travail quinquennal sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements UN برنامج عمل السنوات الخمس بشأن آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه
    Il existe peu d'études sur les incidences des changements climatiques ou l'adaptation à ces changements UN إجراء بعض البحوث بشأن تأثيرات تغير المناخ أو التكيف معه
    Le Groupe d'experts continuera à encourager les synergies et la coopération avec le programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. UN وسيواصل فريق الخبراء تعزيز التآزر والتعاون مع برنامج عمل نيروبي المعني بآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه.
    En Haïti, la vulnérabilité des ressources en eau due à l'accroissement de la demande agricole est amplifiée par les incidences des changements climatiques. UN وفي هايتي، أدى تأثير تغير المناخ إلى تفاقم هشاشة الموارد المائية الهشة أصلاً، بسبب الطلب المرتفع على المنتجات الزراعية.
    Programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité UN برنامج عمل نيروبي المتعلِّق بتأثيرات تغيُّر المناخ والقابلية للتأثُّر به والتكيُّف معه
    Par exemple, la nécessité de disposer de données d'observation plus précises pour mieux évaluer les incidences des changements climatiques dans le bassin du Nil a été démontrée. UN فقد أُثبتت، على سبيل المثال، الحاجة إلى بيانات مراقبة أدقّ لإجراء تقييم أفضل لآثار تغير المناخ في حوض النيل.
    Plus de 10 ans après l'adoption du Protocole de Kyoto et son entrée en vigueur, la communauté internationale constate encore de la part des pays responsables de cette situation un manque de volonté manifeste de lutter contre les incidences des changements climatiques. UN على الرغم من مرور أكثر من عشر سنوات على اعتماد بروتوكول كيوتو ودخوله حيز النفاذ، والمجتمع العالمي لا يزال يشهد عدم التزام واضح من جانب تلك البلدان لمكافحة أثر تغير المناخ الذي تسبب في هذه الحالة.
    L'accroissement des inégalités, la création insuffisante d'emplois, la faible productivité agricole et les incidences des changements climatiques constituent des obstacles persistants à la réduction de la pauvreté, qui continuent à être exacerbés par le faible redressement de l'économie mondiale et la crise financière en Europe. UN 4 - تُعد مظاهر التفاوت المتزايد ونقص فرص العمل وتردي الإنتاجية الزراعية وآثار تغير المناخ عقبات كأداء تعرقل جهود الحد من الفقر. وما زالت هذه التحديات تتفاقم بسبب ضعف انتعاش الاقتصاد العالمي والأزمة المالية التي تشهدها أوروبا.
    Programme de travail quinquennal sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements UN برنامج عمل السنوات الخمس المتعلق بآثار تغيُّر المناخ وقابلية التأثر به والتكيُّف معه
    59. Le programme du Royaume-Uni sur les incidences des changements climatiques combine approches directives et participatives pour l'adaptation. UN 59- ويقيم برنامج المملكة المتحدة بشأن تأثيرات المناخ صلة بين نُهج التكيف من الأعلى إلى الأسفل ومن الأسفل إلى الأعلى.
    c) Il est urgent d'inclure des considérations d'ordre politique concernant les incidences des changements climatiques sur les ressources en eau et les stratégies d'adaptation dans le processus de la Convention. UN (ج) هناك حاجة ملحة إلى أن تراعى في سياق عملية الاتفاقية الإطارية اعتبارات السياسة العامة المتعلقة بتأثير تغير المناخ في الموارد المائية واستراتيجيات التكيّف.
    La sécurité alimentaire dans la souveraineté est une question fondamentale, en particulier dans un monde où les incidences des changements climatiques mettent en grave péril la production de denrées alimentaires et où on favorise la production d'aliments destinés au commerce lucratif et non à la satisfaction des besoins des personnes. UN :: الأمن الغذائي المقترن بالسيادة يمثل الآن قضية مركزية، لا سيما في عالم يُعرض فيه ما يتهددنا من آثار التغير المناخي الإنتاج الغذائي لمخاطر فادحة، وهو عالم يشجع الإنتاج لتحقيق الأرباح لا لإشباع احتياجات الناس.
    Rédacteur principal du rapport spécial sur les incidences des changements climatiques en Afrique pour le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, 1997. UN عضو ومشارك رئيسي في وضع: التقرير الخاص بالمنطقة الأفريقية عن الآثار الإقليمية لتغير المناخ المقدم إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، 1997.
    2. Programme de recherches sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements UN 2 - برنامج البحوث بشأن قابلية التأثّر بالتغيُّر المناخي وآثاره والتكيُّف معه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد