ويكيبيديا

    "les incidences environnementales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الآثار البيئية
        
    • آثارها البيئية
        
    • التأثيرات البيئية
        
    • والآثار البيئية
        
    La généralisation de cette pratique améliorerait considérablement les incidences environnementales des IED. UN ومن شأن نشر هذه الممارسة أن يحسّن كثيراً الآثار البيئية المترتبة على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Le Gouvernement moldove a déjà établi sa première communication nationale et a rédigé un plan d'action visant à atténuer les incidences environnementales et socioéconomiques des changements climatiques. UN وقد وضعت الحكومة بالفعل أول تقرير وطني لها وقامت بوضع مشروع خطة عمل ترمي إلى التخفيف من الآثار البيئية والاقتصادية الاجتماعية لتغير المناخ.
    Il s'agira en particulier de suivre les tendances en matière de production, de manipulation, de mouvement et d'élimination de déchets, afin d'en déterminer les incidences environnementales, sanitaires et socioéconomiques, et de sensibiliser le grand public aux nouvelles questions. UN ويستتبع ذلك مواصلة استعراض الاتجاهات في إنتاج النفايات ومناولتها وحركتها والتخلص منها من أجل تحديد آثارها البيئية والصحية والاقتصادية - الاجتماعية والتوعية بالقضايا الناشئة.
    Il s'agira en particulier de rester attentif aux tendances en matière de production, de manipulation, de déplacement, d'utilisation, de dispersion et d'élimination des déchets, afin d'en déterminer les incidences environnementales, sanitaires et socioéconomiques, et de sensibiliser le public aux nouvelles problématiques. UN وسيشمل ذلك إبقاء الاتجاهات في إنتاج النفايات ومعالجتها وحركتها والتخلص منها قيد الاستعراض من أجل تحديد آثارها البيئية والصحية والاقتصادية - الاجتماعية والتوعية بالقضايا الناشئة.
    les incidences environnementales et sociales doivent être évaluées tout au long du cycle de vie. UN ولا بد من تقييم التأثيرات البيئية والاجتماعية على مدى دورة الحياة بأكملها.
    En outre, les incidences environnementales pourraient être appuyées par des procédures de certification fondées sur les normes de gestion durable des forêts et des ressources naturelles. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن تدعيم التأثيرات البيئية بواسطة إجراءات اعتماد تقوم على مقاييس موحدة تتصل بالإدارة المستدامة لإدارة الحراجة والموارد الطبيعية.
    Parallèlement aux avantages escomptés des IED, il existe des risques potentiels qui concernent notamment l'éviction des investissements locaux, les pratiques anticoncurrentielles, les prix de transfert et les incidences environnementales et sociales. UN وإلى جانب الفوائد المتوقعة من الاستثمار الأجنبي المباشر، تشمل المخاطر المحتملة إقصاء الاستثمارات المحلية، والممارسات المانعة للمنافسة، والتسعير التحويلي، والآثار البيئية والاجتماعية.
    De nombreuses tables rondes ont proposé de renforcer le PNUE, notamment afin de lui permettre d'aborder les incidences environnementales de la mondialisation. UN واقترحت موائد مستديرة كثيرة أنه يجب تدعيم اليونيب، وبوجه خاص تمكينه من التعامل مع الآثار البيئية للعولمة.
    ii) Evaluer les incidences environnementales transfrontières des activités prévues; UN ' 2` تقييم الآثار البيئية عبر الحدود للأنشطة المعتزم القيام بها؛
    Reconnaissant en outre qu'il est nécessaire d'obtenir des informations supplémentaires sur les incidences environnementales des solutions de remplacement possibles, UN وإذ يدرك أيضاً أن هناك حاجه إلى مزيد من المعلومات عن الآثار البيئية المترتبة على احتمال التحول عن المواد المستنفدة للأوزون،
    vi) les incidences environnementales et socioéconomiques; UN الآثار البيئية والاجتماعية - الاقتصادية؛
    En retour, ce recyclage réduit les incidences environnementales et sociales associées de l'industrie minière, parallèlement à la résolution des problèmes liés à la chaîne d'approvisionnement. UN ويفضي هذا بدوره إلى التقليص من الآثار البيئية والاجتماعية المرتبطة بالتعدين، مما ينسجم مع معالجة المسائل المتعلقة بسلاسل الإمداد.
    La responsabilité ne constitue pas de ce fait un instrument approprié face à la pollution à caractère étendu et diffus, pour laquelle il est impossible d'établir un lien entre les incidences environnementales négatives et l'acte ou l'omission de certains acteurs individuels. UN ومن ثم فإن المسؤولية ليست أداة مناسبة للتعامل مع التلوث الذي يتسم بطابع الاتساع والانتشار وحيث يتعذر ربط الآثار البيئية السلبية بأفعال فُرادى الفاعلين، أو بالتقصير في أداء الأفعال.
    Il s'agira en particulier de rester attentif aux tendances en matière de production, de manipulation, de déplacement, d'utilisation, de dispersion et d'élimination des déchets, afin d'en déterminer les incidences environnementales, sanitaires et socioéconomiques, et de sensibiliser le public aux nouveaux problèmes. UN وسيشمل ذلك إبقاء الاتجاهات في إنتاج النفايات ومعالجتها وحركتها والتخلص منها قيد الاستعراض من أجل تحديد آثارها البيئية والصحية والاقتصادية - الاجتماعية والتوعية بالقضايا الناشئة.
    Il s'agira en particulier de rester attentif aux tendances en matière de production, de manipulation, de déplacement et d'élimination des déchets, afin d'en déterminer les incidences environnementales, sanitaires et socioéconomiques, et de sensibiliser le public aux nouveaux problèmes. UN وسيشمل هذا إبقاء الاتجاهات في إنتاج النفايات ومعالجتها ونقلها والتخلص منها قيد الاستعراض لتحديد آثارها البيئية والصحية والاقتصادية - الاجتماعية، والتوعية بالقضايا الناشئة.
    Il s'agira en particulier de rester attentif aux tendances en matière de production, de manipulation, de déplacement, d'utilisation, de dispersion et d'élimination des déchets, afin d'en déterminer les incidences environnementales, sanitaires et socioéconomiques, et de faire connaître les nouveaux problèmes au public. UN ويستتبع ذلك مواصلة استعراض الاتجاهات في إنتاج النفايات ومناولتها وحركتها والتخلص منها من أجل تحديد آثارها البيئية والصحية والاقتصادية - الاجتماعية والتوعية بالقضايا الناشئة.
    Il s'agira en particulier de rester attentif aux tendances en matière de production, de manipulation, de déplacement, d'utilisation, de dispersion et d'élimination de produits chimiques, afin d'en déterminer les incidences environnementales, sanitaires et socioéconomiques ainsi que les incidences selon les sexes et les facteurs sociaux, et de faire connaître les nouveaux problèmes au public. UN وسيواصل برنامج البيئة استعراض الاتجاهات في إنتاج المواد الكيميائية ومناولتها وحركتها واستخدامها وإطلاقها والتخلص منها، لتحديد آثارها البيئية والصحية والاقتصادية - الاجتماعية، وآثارها المتمايزة حسب نوع الجنس والفئة الاجتماعية، كما سيواصل التوعية بما يستجد من قضايا.
    b) les incidences environnementales des projets de boisement et de reboisement peuvent comprendre les éléments suivants: UN (ب) وقد تشتمل التأثيرات البيئية الناجمة عن مشاريع التحريج وإعادة التحريج ما يلي:
    ii) L'entité opérationnelle désignée devrait aussi valider les incidences environnementales d'un projet afin de s'assurer qu'il ne réduirait pas la diversité biologique au sein de la zone considérée par rapport à un scénario de référence. UN `2` وينبغي للكيان التشغيلي المعتمد أن يصادق أيضاً على التأثيرات البيئية للمشروع كي يضمن عدم انتقاص المشروع من التنوع الحيوي داخل منطقة المشروع مقارنةً بتصور خط الأساس.
    iv) L'entité opérationnelle désignée et le conseil exécutif devraient avoir le droit de rejeter un projet dont les incidences environnementales n'ont pas été correctement étudiées; UN `4` وينبغي أن يكون للكيان التشغيلي المعتمد وللمجلس التنفيذي الحق في رفض أي مشروع إذا لم يكن قد تناول التأثيرات البيئية على النحو الملائم.
    Parallèlement aux avantages escomptés des IED, il existe des risques potentiels qui concernent notamment l'éviction des investissements locaux, les pratiques anticoncurrentielles, les prix de transfert et les incidences environnementales et sociales. UN وإلى جانب الفوائد المتوقعة من الاستثمار الأجنبي المباشر، ثمة مخاطر محتملة تشمل استبعاد الاستثمارات المحلية، والممارسات المناهضة للمنافسة، والتسعير التحويلي، والآثار البيئية والاجتماعية.
    Les informations sur l'environnement relevant du domaine public doivent notamment inclure des informations sur la qualité de l'environnement, les incidences environnementales sur la santé et les facteurs qui les influencent ainsi que des informations sur la législation et les politiques et des conseils sur la manière d'obtenir ces informations. UN ينبغي أن تشمل المعلومات البيئية الموجودة في الميدان العام ضمن ما تشمل معلومات عن النوعية البيئية والآثار البيئية على الصحة والعوامل التي تؤثر عليها، بالإضافة إلى معلومات عن التشريعات والسياسات، وكذلك نصائح عن طريقة الحصول على المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد