a) Sauf dans les cas prévus aux alinéas b), c), d) et e) de la présente annexe et à l'article 9.3, les indemnités de licenciement sont calculées selon le barème suivant : | UN | (أ) باستثناء ما تنص عليه الفقرات (ب) و (ج) و (د) و (هـ) أدناه والبند 9/3 من النظام الأساسي، يدفع تعويض إنهاء الخدمة وفقا للجدول التالي: |
a) Sauf dans les cas prévus aux alinéas b), c), d) et e) de la présente annexe et à l'article 9.3, les indemnités de licenciement sont calculées selon le barème suivant : | UN | (أ) باستثناء ما تنص عليه الفقرات (ب) و (ج) و (د) و (هـ) أدناه والبند 9/3 من النظام الأساسي، يدفع تعويض إنهاء الخدمة وفقا للجدول التالي: |
Les obligations respectives des deux parties en ce qui concerne les diverses indemnités et prestations dues au personnel contractuel, y compris les indemnités de licenciement, n’étaient pas définies. | UN | ولم تحدد التزامات كل من الطرفين عن مختلف استحقاقات ومستحقات الموظفين التعاقديين، بما في ذلك استحقاقات إنهاء الخدمة. |
Ces facteurs de sous-utilisation ont été en partie contrebalancés par un dépassement des prévisions concernant les indemnités de permission et les indemnités journalières de subsistance (missions); | UN | ويقابل هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية للحصول على بدلات الإجازة الترفيهية وبدلات الإقامة المخصصة للبعثة؛ |
a) Sauf dans les cas prévus aux alinéas b), c) et e) de la présente annexe et à l'alinéa b) de l'article 9.3 du Statut, les indemnités de licenciement sont calculées d'après le barème suivant : | UN | (أ) باستثناء ما تنص عليه الفقرات (ب) و(ج) و(هـ) أدناه والبند9/3 (ب) من النظام الأساسي، يدفع تعويض إنهاء الخدمة وفقا للجدول التالي: |
a) Sauf dans les cas prévus aux alinéas b), c) et e) de la présente annexe et à l'alinéa b) de l'article 9.3 du Statut, les indemnités de licenciement sont calculées d'après le barème suivant : | UN | (أ) باستثناء ما تنص عليه الفقرات (ب) و (ج) و (هـ) أدناه والبند9/3 (ب) من النظام الأساسي، يدفع تعويض إنهاء الخدمة وفقا للجدول التالي: |
a) Sauf dans les cas prévus aux alinéas b), c) et e) de la présente annexe et à l'alinéa b) de l'article 9.3 du Statut, les indemnités de licenciement sont calculées d'après le barème suivant : | UN | (أ) باستثناء ما تنص عليه الفقرات (ب) و(ج) و(هـ) أدناه والبند9/3 (ب) من النظام الأساسي، يدفع تعويض إنهاء الخدمة وفقا للجدول التالي: |
a) Sauf dans les cas prévus aux alinéas b), c) et e) de la présente annexe et à l'alinéa b) de l'article 9.3 du Statut, les indemnités de licenciement sont calculées d'après le barème suivant : | UN | (أ) باستثناء ما تنص عليه الفقرات (ب) و (ج) و (هـ) أدناه والبند 9-3 (ب) من النظام الأساسي، يدفع تعويض إنهاء الخدمة وفقا للجدول التالي: |
a) Sauf dans les cas prévus aux alinéas b), c) et e) de la présente annexe et à l'alinéa b) de l'article 9.3 du Statut, les indemnités de licenciement sont calculées d'après le barème suivant : | UN | (أ) باستثناء ما تنص عليه الفقرات (ب) و(ج) و(هـ) أدناه والبند9/3 (ب) من النظام الأساسي، يدفع تعويض إنهاء الخدمة وفقا للجدول التالي: |
Les obligations respectives des deux parties en ce qui concerne les diverses indemnités et prestations dues au personnel contractuel, notamment les indemnités de licenciement, n’étaient pas définies. | UN | إذ لم تحدد التزامات كلا الطرفين بالنسبة لاستحقاقات ومستحقات الموظفين التعاقديين، بما في ذلك استحقاقات إنهاء الخدمة. |
Les obligations respectives des deux parties en ce qui concerne les diverses prestations et indemnités payables au personnel contractuel, y compris les indemnités de licenciement, n’étaient pas définies. | UN | فلم تحدد التزامات الطرفين بالنسبة لمختلف استحقاقات ومستحقات الموظفين التعاقديين، بما في ذلك استحقاقات إنهاء الخدمة. |
Les prestations de licenciement comprennent généralement les indemnités de départ volontaire et sont normalement payables dans les 12 mois qui suivent la clôture de l'année financière. | UN | وتشمل استحقاقات إنهاء الخدمة عموماً تعويضات الاتفاق على ترك العمل طوعاً، ويتوقع أن يجري تسويتها في غضون 12 شهراً من فترة الإبلاغ. |
Au cours de la période considérée, il a déboursé au total 34 916 dollars pour payer les frais d'hôtel et les indemnités de réinstallation. | UN | وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، دفعت الوكالة مبلغا إجماليه 916 34 دولارا كبدلات إقامة في الفنادق وبدلات نقل الموظفين. |
Pour l'affaire no 21, un montant de 598 900 euros est prévu pour couvrir les allocations spéciales et les indemnités de subsistance des juges. | UN | فالنسبة للقضية 21، من المتوخى رصد مبلغ 900 598 يورو لتغطية البدلات الخاصة وبدلات الإقامة للقضاة. |
vi) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite englobent l'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement, les jours de congé accumulés et les indemnités de licenciement. | UN | ' 6` تشمل الخصوم المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد استحقاقات التأمين الصحي بعد الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، والتعويض عن الإجازات غير المستخدمة، وتعويض إنهاء الخدمة. |
5. les indemnités de licenciement ou de départ; | UN | ٥- الفصل أو تعويضات إنهاء العمل؛ |
Le montant de 13 170 700 dollars prévu est destiné à couvrir les indemnités de subsistance (missions) et d'habillement, les frais de voyage et l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité pour 760 observateurs militaires. | UN | 22 - الاعتماد المدرج تحت هذا البند والبالغ 700 170 13 دولار يعكس الاحتياجات المتعلقة ببدلات الإقامة والملبس المقررة للبعثة، وتكاليف السفر وتعويضات الوفاة والعجز بالنسبة إلى 760 مراقبا عسكريا. |
Le montant de 769 990 dollars demandé à cette rubrique permettra de financer les indemnités de subsistance (missions), les indemnités d'habillement, les frais de voyage et les indemnités en cas de décès ou d'invalidité. | UN | التغير في الموارد 21 - يعكس الاعتـماد البـــالغ 990 769 دولاراً للأفراد العسكريين الاحتياجات المتعلقة ببدل الإقامة المخصص للبعثة وبدل الملبس، وتكاليف السفر، وتعويضات الوفاة والعجز. |
Le montant des prestations payables à la cessation de service que le PNUD pourrait devoir verser à ses fonctionnaires dans les années à venir était estimé, au 31 décembre 1999, à 18 944 583 dollars pour les primes de rapatriement et à 4 980 110 dollars pour les indemnités de licenciement. | UN | ويقدر الالتزام الطارئ الناجم عن استحقاقات نهاية الخدمة التي سيتوجب على البرنامج الإنمائي دفعها لموظفيه خلال السنوات المقبلة، محسوبا بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، بمبلغ 583 944 18 دولارا فيما يتعلق بمنحة الإعادة إلى الوطن، وبمبلغ 110 980 4 دولارا فيما يتعلق بتعويض نهاية الخدمة. |
Le montant des fonds que le FNUAP devra débourser dans les prochaines années au titre des cessations de service est estimé, au 31 décembre 1993, à 3 094 680 dollars pour les primes de rapatriement et à 500 087 dollars pour les indemnités de licenciement. | UN | في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، كانت الخصوم الطارئة الناتجة من استحقاقات انتهاء الخدمة، التي قد يتعين على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دفعها لموظفيه في السنوات المقبلة ٦٨٠ ٠٩٤ ٣ دولارا فيما يتعلق بمنحة اﻹعادة الى الوطن و ٠٨٧ ٥٠٠ دولارا فيما يتعلق بتعويضات انتهاء الخدمة. |
127. les indemnités de licenciement ont été la principale source de dépenses dans l'ensemble des programmes relatifs au marché du travail. | UN | ١٢٧ - وكان بند التعويض عن الوظيفة أكبر بند إنفاق في جميع برامج سوق العمالة. |
Les dépenses afférentes au personnel militaire, y compris les indemnités de subsistance (missions), le coût du matériel appartenant aux contingents et l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, s'élèvent au total à 511 300 dollars. | UN | ويبلغ مجموع تكاليف اﻷفراد العسكريين، بما في ذلك بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة والتكاليف المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، وتعويضات الوفاة والعجز، ٣٠٠ ٥١١ دولار. |
c) La protection prévue par le droit du travail, y compris les indemnités de licenciement, les congés payés et le paiement des heures supplémentaires; | UN | (ج) الحماية بموجب قانون العمل، بما في ذلك تعويض إنهاء الخدمة وبدل العطلات والعمل الإضافي؛ |
Lorsque de tels programmes sont disponibles, les indemnités de chômage, les pensions de retraite et autres prestations ne sont accordées qu'à certaines catégories de travailleurs du secteur formel, les autres n'ayant que peu ou pas de protection. | UN | ولدى وجود تلك البرامج، لا تشمل استحقاقات البطالة، والمعاشات التقاعدية الممنوحة للمسنين، وغير ذلك من الاستحقاقات، سوى فئات معينة من العمال في القطاع الرسمي، تاركة العاملين في القطاع غير الرسمي بلا حماية أو بقدر قليل منها. |