Faire progresser les indicateurs économiques et sociaux suppose de marquer d'abord des avancées dans la mise en place de conditions propices. | UN | ويتطلب قياس التقدم المحرز استناداً إلى المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية إحراز تقدم فيما يتعلق بتهيئة هذه الظروف الممكنة. |
les indicateurs économiques et sociaux varient sensiblement d'un département à l'autre. | UN | وهناك أوجه تفاوت ملحوظة في المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية بين مقاطعة وأخرى. |
les indicateurs économiques et sociaux montrent que la Malaisie a besoin d'une assistance directe réduite. | UN | وتدل كل من المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية على أن ماليزيا بلد قليل الحاجة إلى مساعدة الصندوق المباشرة. |
Il regrette que les indicateurs économiques et sociaux communiqués au Comité n'aient pas été ventilés selon l'ascendance ou l'origine ethnique. | UN | وتأسف اللجنة لأن المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية المقدمة إليها ليست مصنفة بحسب النَسب أو الأصل الإثني. |
À cette fin, le COPEMED apporterait un soutien aux activités opérationnelles de la Commission afin de lui permettre de réaliser plus facilement ses objectifs. Il apporterait notamment son soutien à une étude de faisabilité concernant une base de données sur les indicateurs économiques et sociaux en Méditerranée occidentale Ibid., par. 28 et 33. | UN | ولهذه الغاية، ستقوم شبكات التعاون المذكورة بمساعدة اللجنة العامة في اﻷنشطة التنفيذية والعملية بغية تيسير تحقيق أهدافها، بما في ذلك إجراء دراسة جدوى ﻹنشاء قاعدة بيانات بشأن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية في غربي البحر اﻷبيض المتوسط)٧٢(. |
On y trouve aussi une analyse de l'impact de l'ajustement structurel, des réformes allant dans le sens de l'économie de marché, de la mondialisation et de la privatisation sur les indicateurs économiques et sociaux. | UN | وكذلك يحلل التقرير أثر التكيف الهيكلي والإصلاحات السوقية والعولمة والخصخصة على المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية. |
8. les indicateurs économiques et sociaux décrivent l'environnement des entreprises d'un pays. | UN | ٨- تصف المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية البيئة التي سيعمل فيها التجار في بلد ما. |
les indicateurs économiques et sociaux font ressortir les progrès réalisés par les femmes dans certaines activités économiques. | UN | وقالت إن المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية تؤكد الخطوات التي حققتها المرأة في عدد من اﻷنشطة الاقتصادية. |
les indicateurs économiques et sociaux du développement doivent également être pris en considération. | UN | كما ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية التي تؤثر على التنمية. |
C'est pourquoi, nous avons commencé, ces deux dernières années, à ressentir les effets - positifs mais aussi négatifs - de la mondialisation en dépit de la bonne place qu'occupe l'Uruguay dans les indicateurs économiques et sociaux. | UN | فعلى الرغم من أن المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية لأوروغواي وضعتنا في مكانة ممتازة تماما، فإننا خلال السنوات القليلة الماضية بدأنا نشعر بالجوانب الإيجابية والسلبية للعولمة على حد سواء. |
Au début des années 90, les indicateurs économiques et sociaux du Guyana révélaient un revenu par habitant d'approximativement 360 dollars. | UN | وفي أوائل التسعينات بينت المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية في غيانا أن متوسط نصيب الفرد من الدخل قد ناهز ٠٦٣ دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Bien qu’on puisse procéder à des redressements et à des estimations et qu’on le fasse dans certains cas, il faudrait, à une époque où les indicateurs économiques et sociaux sont suivis de près et largement utilisés, que les données soient publiées en temps utile, à un rythme non seulement annuel mais aussi trimestriel lorsque c’est possible. | UN | ورغم أن التعديلات والتقديرات أمر ممكن ويتم في حالات مختارة، ففي هذا العصر الذي تتابع فيه عن كثب المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية وتستخدم فيه بكثرة، هناك حاجة الى اﻹبلاغ عن البيانات في الوقت المناسب، ليس فقط على أساس سنوي، بل أيضا على أساس فصلي، أو حتى بتواتر أسرع كلما أمكن. |
Il faut donc considérer les indicateurs économiques et sociaux présentés ici comme des approximations et des estimations, spécialement au niveau des agrégats. | UN | وفي ضوء ذلك، من المستصوب اعتبار المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية الواردة في هذه " الدراسة " مؤشرات تقريبية وتقديرات، ولا سيما على مستوى المجاميع. |
Il faut donc considérer les indicateurs économiques et sociaux présentés ici comme des approximations et des estimations, spécialement au niveau des agrégats. | UN | وفي ضوء ذلك، من المستصوب اعتبار المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية الواردة في هذه " الدراسة " مؤشرات تقريبية أو تقديرات، ولا سيما على مستوى المجاميع. |
Les coordonnateurs résidents seront invités à encourager l'adoption de positions communes au sein des Nations Unies et l'établissement de bilans communs de pays ainsi que la création de banques de données communes des Nations Unies sur les indicateurs économiques et sociaux. | UN | وسيطلب إلى المنسقين المقيمين إشراك منظومة اﻷمم المتحدة في إعداد التقارير الوطنية عن التنمية البشرية أو ما يقابلها من وثائق تحليلية. وسيتولون أيضا تشجيع التوصل إلى مواقف مشتركة لﻷمم المتحدة وإجراء تقييمات قطرية مشتركة وإنشاء قواعد بيانات مشتركة لﻷمم المتحدة في مجال المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية. |
Cette tendance pourrait être aggravée par un certain nombre de risques, notamment en cas de détérioration de la sécurité dans la région et de propagation de l'épidémie d'Ebola, des facteurs qui ralentissent les échanges commerciaux et affectent négativement les indicateurs économiques et sociaux. | UN | وقد يتفاقم هذا الاتجاه بسبب عدد من المخاطر، لا سيما تلك الناجمة أساسا عن تدهور الحالة الأمنية في المنطقة واتساع نطاق تفشي داء إيبولا، مما يؤدي إلى تباطؤ حركة التجارة وتؤثر سلبا على المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية. |
11. A cause de la fermeture des entreprises franches suite à la suspension de l'AGOA, des aides budgétaires et des financements extérieurs ainsi que la chute des recettes fiscales, les indicateurs économiques et sociaux de Madagascar ont connu une dégradation. | UN | 11- أدى إغلاق المؤسسات الحرة في أعقاب تعليق العمل بقانون النمو والفرص المتاحة في أفريقيا وتعليق المساعدات المقدمة للميزانية والتمويل الخارجي، وكذلك هبوط إيرادات الضرائب، إلى تدهور المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية لمدغشقر. |
On a envisagé d'introduire en plus des facteurs < < qualité de Membre > > , < < population > > et < < contribution > > , la notion de degré de développement de l'État Membre et de prendre en compte les indicateurs économiques et sociaux de la capacité de paiement, sans qu'il y soit toutefois donné suite. | UN | ونُظر، إضافة إلى عوامل العضوية والسكان والاشتراكات، في مستوى تنمية الدولة العضو وفي المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية على قدرة البلد على الدفع(1)، ولكن لم يؤخذ بها. |
M. Sadukov (Kazakhstan) dit que, 10 ans après l'adoption du Programme d'action de Copenhague, les questions liées au développement social restent prioritaires; en fait, les indicateurs économiques et sociaux de certains pays ont même empiré. | UN | 47 - السيد صدوكوف (كازاخستان): قال إن قضايا التنمية الاجتماعية مازالت مدرجة في جدول الأعمال، بعد اعتماد برنامج عمل كوبنهاغن بعشر سنوات؛ بل إن بعض المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية تدهورت في بعض البلدان. |