Il a noté que le peuple rom continuait d'accuser un retard dans presque tous les indicateurs fondamentaux de développement humain. | UN | ولاحظت نيجيريا أن أفراد الروما ما زالوا متخلفين عن الركب في جميع المؤشرات الأساسية للتنمية البشرية تقريباً. |
Le manuel vise principalement à appuyer les mesures prises par les pays en vue d'établir les indicateurs fondamentaux relatifs au cybergouvernement définis dans le document-cadre. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من الدليل في دعم جهود البلدان المبذولة لتجميع المؤشرات الأساسية للحكومة الإلكترونية والمحددة في الإطار. |
Atelier consultatif organisé par l'Institut de statistique de l'UNESCO et la CEA sur les indicateurs fondamentaux relatifs à la mesure de l'utilisation des TIC dans l'éducation (Addis-Abeba) | UN | حلقة العمل التشاورية التي عقدها معهد اليونسكو للإحصاء واللجنة الاقتصادية لأفريقيا بشأن المؤشرات الأساسية لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم، أديس أبابا |
Six pays d'Amérique latine ont intégré les indicateurs fondamentaux relatifs à l'utilisation des TIC dans les entreprises dans les enquêtes qu'ils mènent déjà sur les entreprises. | UN | وتبنت ستة بلدان من أمريكا الجنوبية المؤشرات الأساسية المعنية بقياس استخدام الشركات التجارية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دراساتها الاستقصائية الحالية لقطاع الأعمال. |
Atelier régional de la CESAO sur le renforcement des capacités, les indicateurs fondamentaux, les statistiques et la collecte de données aux fins de la mesure de la société de l'information, tenu à Beyrouth | UN | حلقة عمل الإسكوا الإقليمية لبناء القدرات المعنية بقياسات مجتمع المعلومات: المؤشرات الأساسية والإحصاءات وجمع المعلومات، بيروت |
Par l'intermédiaire du processus de collecte de données, l'Equipe basée à Paris a adapté les indicateurs fondamentaux de l'Initiative sur l'établissement de rapports mondiaux aux contextes économique, environnemental et social d'un organisme des Nations Unies. | UN | وقد تمكن الفريق الموجود بباريس، عن طريق عملية تجميع البيانات تعديل المؤشرات الأساسية للمبادرة العالمية لإبلاغ البيانات، والإطار البيئي والاجتماعي لوكالة الأمم المتحدة. |
Ces activités portent entre autres sur la compilation et la diffusion de données relatives aux TIC ainsi que sur la fourniture d'une assistance technique destinée à permettre aux agences statistiques de collecter les données qui soustendent les indicateurs fondamentaux. | UN | وتشمــل هــذه الأنشطــة تجميــع بيانــات تكنولوجيــا المعلومـــات والاتصــالات ونشرها، وتقديم المساعدة التقنية لتمكيـن الأجهزة الإحصائيــة من جمع البيانات التي تستند إليها المؤشرات الأساسية. |
Les indicateurs relatifs à l'infrastructure des TIC sont les indicateurs fondamentaux les plus largement disponibles. | UN | 24 - ومؤشرات البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي أكثر المؤشرات توافرا بين المؤشرات الأساسية. |
les indicateurs fondamentaux relatifs aux TIC dans l'administration sont l'ajout le plus récent à la liste des indicateurs fondamentaux du Partenariat et n'ont pas encore été testés à grande échelle. | UN | 35 - وتشكل المؤشرات الأساسية المتعلقة باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أداء المهام الحكومية أحدث إضافة إلى القائمة الأساسية التي وضعتها الشراكة، ولم تُختبر حتى الآن على نطاق واسع. |
ii) Augmentation du nombre de pays membres qui évaluent l'état de la société de l'information en utilisant les indicateurs fondamentaux relatifs aux TIC définis par le Partenariat sur la mesure des TIC au service du développement | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تستخدم المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي أعدتها الشراكة المعنية بقياس تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية لقياس مجتمع المعلومات |
Les objectifs considèrent la société de l'information dans son ensemble et vont au-delà des domaines visés par les indicateurs fondamentaux du Partenariat, traitant notamment de sujets tels que la santé, le contenu en ligne, la diversité linguistique sur l'Internet et la mise en relation des centres scientifiques et de recherche. | UN | وتتناول هذه الأهداف مجتمع المعلومات ككل وتتعدى المجالات التي تغطيها المؤشرات الأساسية التي وضعتها الشراكة لتشمل مواضيع مثل الصحة، ومحتوى المواقع الشبكية، والتنوع اللغوي على الإنترنت، والربط إلكترونياً بين المراكز العلمية والبحثية. |
Treize pays de la région utilisent les indicateurs fondamentaux sur l'accès aux TIC dans des enquêtes permanentes, notamment dans des enquêtes sur les conditions de vie des ménages ou à objectifs multiples, en posant des questions sur l'équipement des ménages. | UN | ويقوم ثلاثة عشر بلدا في هذه المنطقة بإدراج المؤشرات الأساسية الخاصة بمدى الحصول على هذه التكنولوجيا ضمن دراساتها الاستقصائية المستمرة، مثل الدراسات الاستقصائية للظروف الحياتية للأسر المعيشية أو الدراسات الاستقصائية متعددة الأغراض، من خلال طرح أسئلة عن الأجهزة المستخدمة ضمن المنزل. |
ii) Augmentation du nombre de pays membres qui évaluent l'état de la société de l'information en utilisant les indicateurs fondamentaux relatifs aux TIC définis par le Partenariat sur la mesure des TIC au service du développement | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تستخدم المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي أعدتها الشراكة المعنية بقياس تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية لقياس مجتمع المعلومات |
ii) Augmentation du nombre de pays membres qui évaluent l'état de la société de l'information en utilisant les indicateurs fondamentaux relatifs aux TIC définis par le Partenariat sur la mesure des TIC au service du développement | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تستخدم المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي أعدتها الشراكة المعنية بقياس تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية لقياس مجتمع المعلومات |
Les équipes conjointes des Nations Unies sur le sida, qui ont la souplesse voulue pour que les indicateurs fondamentaux soient choisis en fonction du contexte de chaque pays et des profils de l'épidémie, font rapport sur les résultats et les sorties qui s'appliquent à leur situation. | UN | وفي ظل المرونة المبداة لتيسير اختيار المؤشرات الأساسية استنادا إلى السياقات الوطنية وصحائف بيانات الوباء، تقدم أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز التقارير عن النتائج والنواتج المتصلة بمواقع عملها. |
Au sein du Partenariat, c'est l'Union internationale des télécommunications (UIT) qui est chargée de recueillir, d'harmoniser et de diffuser les indicateurs fondamentaux relatifs à l'accès aux TIC et à leur utilisation par les ménages. | UN | 11 - وفي إطار الشراكة، يتولى الاتحاد الدولي للاتصالات مسؤولية جمع المؤشرات الأساسية لاستخدام الأسر المعيشية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومواءمتها ونشرها. |
Ces deux dernières années, les indicateurs fondamentaux portant sur l'accès aux TIC et leur utilisation par les ménages et les particuliers ont été remaniés en fonction des vastes changements qui ont marqué la situation des technologies de l'information et des communications. | UN | 10 - وخلال العامين الماضيين، تم تنقيح المؤشرات الأساسية التي وضعتها الشراكة بشأن إمكانية استفادة الأسر المعيشية والأفراد من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها لها بحيث تعكس التغييرات الرئيسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Groupe de travail sur la constitution de bases de données, dirigé par la Banque mondiale, a accepté d'ajouter les indicateurs fondamentaux collectés par les membres du Partenariat dans le nouveau portail administré par la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 9 - ووافقت فرقة العمل المعنية بتطوير قواعد البيانات (بقيادة البنك الدولي) على إدراج المؤشرات الأساسية التي جمعها مختلف أعضاء الشراكة في بوابة بيانات الأمم المتحدة الإلكترونية المنشأة حديثا التي تتولى شؤونها الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة. |
Ainsi, les partenaires fourniront périodiquement à ce portail (UNdata) des statistiques sur les indicateurs fondamentaux relatifs aux TIC afin de les mettre à la disposition d'un vaste public. | UN | وسيزود الشركاء بوابة بيانات الأمم المتحدة (UNdata)()، بصفة دورية، بإحصاءات عن المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كي تصبح متوافرة لجمهور أوسع نطاقا. |
S'agissant de l'accès aux données, le Partenariat a constaté, en 2008, une différence importante entre les indicateurs fondamentaux fondés sur des sources de données plutôt faciles d'accès et ceux qui nécessitaient des enquêtes statistiques (sur les ménages ou sur les entreprises). | UN | 27 - وفيما يخص توافر البيانات، لاحظت الشراكة في عام 2008() أن هناك اختلافا كبيرا بين توافر المؤشرات الأساسية التي تستند إلى مصادر البيانات المتوافرة بشكل معقول، وتوافر المؤشرات التي تستوجب إجراء دراسات استقصائية إحصائية (للأسر المعيشية والشركات). |