Il pourrait utilement s'appuyer dans cette tâche sur les informations fournies par les ONG. | UN | ويمكنها الاعتماد بشكل مفيد، في هذه المهمة، على المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية. |
La banque de données contient les informations fournies par les Etats parties et des organisations internationales, informations auxquelles tous les Etats parties ont librement accès, sur demande. | UN | ويتضمن مصرف البيانات المعلومات التي تقدمها الدول اﻷطراف والمنظمات الدولية والتي تقدم الى جميع الدول اﻷطراف مجانا بناء على طلبها. |
Elle développera davantage les informations fournies par les États Membres dans son rapport de décembre. | UN | وسيستند كذلك في تقريره في كانون الأول/ديسمبر إلى المعلومات التي توفرها الدول. |
De quelle manière les sessions du FNUF pourraient-elles être structurées pour rentabiliser au mieux les informations fournies par les pays? | UN | :: كيف يمكن هيكلة دورات المنتدى للاستفادة من المعلومات التي توفرها البلدان؟ |
Il a été décidé que les informations fournies par les États au moyen de la liste de contrôle et de l'outil global de collecte d'informations devraient constituer la base de tout mécanisme d'examen à venir. | UN | 6- وتَقرَّر أن تُستخدم المعلومات التي تقدّمها الدول من خلال القائمة المرجعية والأداة البرامجية الحاسوبية الشاملة لجمع المعلومات كأساس لأي آلية استعراض مستقبلية. |
Les membres des groupes d'experts s'appuient en outre sur les informations fournies par les membres des affaires civiles, des affaires humanitaires, des affaires juridiques et les officiers de ces missions qui se sont montrés extrêmement coopératives (exceptionnellement dans le cas de la MINUL). | UN | ويعول أفراد أفرقة الخبراء على المعلومات التي يتلقونها من موظفي الشؤون المدنية والشؤون الإنسانية ومن الموظفين القانونيين والعسكريين في هذه البعثات، وقد أبدت البعثات تعاونا كبيرا (لم يعرف انقطاعا في حالة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا). |
les informations fournies par les pays indiquent que l'utilisation de crèmes éclaircissantes est généralisée dans de nombreux pays africains, mais précisent que les crèmes contenant du mercure sont relativement rares. | UN | وقد أفيد أيضاً بأن استخدام مستحضرات تفتيح البشرة ينتشر على نطاق واسع في الكثير من البلدان الأفريقية، وإن كان عدد المستحضرات المحتوية على الزئبق قليل نسبياً. |
La façon dont le Ministre de la justice réfute, dans cette déclaration, les informations fournies par les ONG n'est pas acceptable. | UN | وقال السيد بروني سيلي إن الطريقة التي يدحض بها وزير العدل في بيانه، المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية طريقة لا يمكن قبولها. |
10. les informations fournies par les entités faisant rapport ci-après seront examinées dans le cadre du programme de travail du CRIC: | UN | 10- تقوم اللجنة في إطار برنامج عملها باستعراض المعلومات التي تقدمها الهيئات المبلغة التالية: |
6. les informations fournies par les entités faisant rapport suivantes seront examinées dans le cadre du programme de travail du Comité: | UN | 6- ستستعرض المعلومات التي تقدمها الهيئات التالية لإعداد التقارير كجزء من برنامج عمل اللجنة: |
À cet égard, les informations fournies par les ONG au sujet des violations qui seraient commises à l'encontre des défenseurs des droits de l'homme dans le monde entier sont indispensables à la bonne exécution du mandat de la Représentante spéciale. | UN | وبهذه المناسبة، تعد المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية عما تدعيه من التجاوزات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان أساسية لسير هذه الولاية سيراً حسناً. |
12. les informations fournies par les Parties sur la nonpermanence sont passées en revue ici sous deux rubriques: | UN | 12- إن المعلومات التي تقدمها الأطراف فيما يتعلق بعدم الدوام يتم استعراضها في هذا الفصل تحت عنوانين، هما: |
Le secrétariat de la CFPI procède chaque année à une étude des taux de l’indemnité journalière de subsistance en se fondant sur les informations fournies par les organisations concernant le coût des repas et des chambres d’hôtel dans chaque pays. | UN | وتضطلع أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية باستعراض سنوي لمعدلات بدل اﻹقامة اليومي على أساس المعلومات التي توفرها المؤسسات عن أسعار الغرف والوجبات في كل بلد. |
les informations fournies par les organes, fonds et programmes intéressés de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales, doivent comprendre un résumé de quatre pages au maximum.] | UN | ]١١- المعلومات التي توفرها اﻷجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ينبغي أن تشتمل على ملخصات لا تتجاوز أربع صفحات.[ |
41. M. O'Flaherty dit que les informations fournies par les institutions nationales de défense des droits de l'homme sont certes des plus précieuses mais qu'elles devraient être considérées comme complétant plutôt que comme remplaçant les informations fournies par les organisations de la société civile. | UN | 41- السيد أوفلاهرتي قال إن المعلومات التي توفرها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ثمينة للغاية، لكنه يتعين اعتبارها تكملة للمعلومات التي توفرها منظمات المجتمع المدني وليس بديلاً عنها. |
Les services atmosphériques qu'elle offre complètent les informations fournies par les services météorologiques en traitant de questions liées à la composition de l'atmosphère, notamment la qualité de l'air, le forçage climatique, l'ozone et le rayonnement ultraviolet. | UN | وتستكمل الخدمات المتعلقة بالغلاف الجوي المقدّمة من البرنامج المعلومات التي توفرها خدمات الأرصاد الجوية بمعالجة قضايا تتعلق بتكوين الغلاف الجوي، وعلى وجه الخصوص، نوعية الهواء، واستعجال التغيرات المناخية، وطبقة الأوزون، والإشعاع فوق البنفسجي. |
a) Examiner les besoins d'assistance technique afin d'aider la Conférence en se fondant sur les informations fournies par les États à cette dernière; | UN | (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة المؤتمر على أساس المعلومات التي تقدّمها الدول إليه؛ |
a) Examiner les besoins d'assistance technique afin d'aider la Conférence en se fondant sur les informations fournies par les États à cette dernière; | UN | (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة المؤتمر على أساس المعلومات التي تقدّمها الدول إلى المؤتمر؛ |
a) Examiner les besoins d'assistance technique afin d'aider la Conférence en se fondant sur les informations fournies par les États à cette dernière; | UN | (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة المؤتمر على أساس المعلومات التي تقدّمها الدول للمؤتمر؛ |
Les membres des groupes d'experts s'appuient en outre sur les informations fournies par les membres des affaires civiles, des affaires humanitaires, des affaires juridiques et les officiers de ces missions qui se sont montrés extrêmement coopératives (exceptionnellement dans le cas de la MINUL). | UN | ويعول أفراد أفرقة الخبراء على المعلومات التي يتلقونها من موظفي الشؤون المدنية والشؤون الإنسانية ومن الموظفين القانونيين والعسكريين في هذه البعثات، وقد أبدت البعثات تعاونا كبيرا (لم يعرف انقطاعا في حالة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا). |
les informations fournies par les pays indiquent que l'utilisation de crèmes éclaircissantes est généralisée dans de nombreux pays africains, mais précisent que les crèmes contenant du mercure sont relativement rares. | UN | وقد أفيد أيضاً بأن استخدام مستحضرات تفتيح البشرة ينتشر على نطاق واسع في الكثير من البلدان الأفريقية، وإن كان عدد المستحضرات المحتوية على الزئبق قليل نسبياً. |
Il a pris en compte les informations fournies par les ONG, organisé des réunions avec elles et est intervenu en leur faveur lorsqu'elles étaient persécutées. | UN | وقد اعتمدت المفوضية في ذلك على المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية. كما أنها شاركت في تنظيم لقاءات مع أولئك المدافعين، وتدخلت لصالحهم حينما تعرضوا للاضطهاد. |
b) EXAMEN DES QUESTIONS QUE SOULÈVENT les informations fournies par les HAUTES PARTIES CONTRACTANTES CONFORMÉMENT AU PARAGRAPHE 5 DE LA DÉCISION RELATIVE AU MÉCANISME | UN | النظر في المسائل الناشئة عن المعلومات المقدمة من الأطراف المتعاقدة السامية وفقاً للفقرة 5 من هذا المقرر |
b) Préparer un recueil des lois et règlements nationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations, d'après les informations fournies par les États Membres; | UN | ' ' (ب) إعداد خلاصة للقوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره، استنادا إلى المعلومات المتلقاة من الدول الأعضاء؛ |