Dans ce contexte, le Comité invite l'État partie à faire figurer les informations pertinentes dans son prochain rapport périodique. | UN | ولهذا الغرض، تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم المعلومات ذات الصلة في تقريرها الدوري المقبل إلى اللجنة. |
les informations pertinentes figurant dans ces rapports sont présentées ci-après. | UN | وترد أدناه المعلومات ذات الصلة المتعلقة بتلك التقارير. |
Le Programme de communication mis en place par le Tribunal offrira certainement un moyen utile de mieux diffuser les informations pertinentes. | UN | وبرنامج التوعية الــذي بدأته المحكمة سيوفر دون شك وسيلة مفيدة لنشر المعلومات ذات الصلة على نحو أفضل. |
Il a été demandé aux parties contractantes de fournir au Comité scientifique toutes les informations pertinentes contribuant à ce travail. | UN | ويشترط على الأطراف المتعاقدة أن تزود هذه اللجنة العلمية بالمعلومات ذات الصلة للمساعدة في هذا العمل. |
Les autres acteurs sont également encouragés à inclure les informations pertinentes dans leurs exposés au Comité, le cas échéant. | UN | وتُشجَّع أطراف أخرى صاحبة مصلحة أيضاً على تضمين عروضها المقدمة إلى اللجنة معلومات ذات صلة بالموضوع، حسب الاقتضاء. |
:: Alerte des organes de la Cour sur les informations pertinentes publiées par les médias | UN | :: تنبيه أجهزة المحكمة بشأن المعلومات ذات الصلة المنشورة في وسائط الإعلام |
En outre, les informations pertinentes qui seront publiées sur le portail ont déjà été recueillies, stockées et préparées par le personnel de UN-SPIDER. | UN | وعلاوة على ذلك، قام فريق برنامج سبايدر بجمع وتخزين وإعداد المعلومات ذات الصلة التي ستُتاح من خلال البوّابة. |
Nous proposons que le texte lui-même contienne toutes les informations pertinentes. | UN | ويُقترح أن يتضمن النص نفسه جميع المعلومات ذات الصلة. |
Il convient de reconnaître qu'il ne sera pas toujours possible de communiquer toutes les informations pertinentes dans l'invitation. | UN | وينبغي التسليم بأنه قد يتعذر في بعض الأحيان إدراج جميع المعلومات ذات الصلة في الدعوة للمشاركة في المناقصة. |
Car pour faire le choix qui leur convient, les peuples doivent disposer de toutes les informations pertinentes. | UN | فلا يمكن للناس أن يختاروا الاختيار الصحيح إلا إذا توفرت لديهم كل المعلومات ذات الصلة. |
Les donateurs pourraient, à cette fin, remplir une formule type fournissant les informations pertinentes. | UN | ويمكن، في هذا الصدد، للمانحين أن يقوموا بملء استمارة إخطار موحدة تتضمن المعلومات ذات الصلة. |
Les donateurs pourraient, à cette fin, remplir une formule type fournissant les informations pertinentes. | UN | ويمكن، في هذا الصدد، للمانحين أن يقوموا بملء استمارة إخطار موحدة تتضمن المعلومات ذات الصلة. |
les informations pertinentes sont fournies aux personnes étrangères aux différentes étapes de la procédure, dans la langue qu'elles peuvent comprendre. | UN | تقدم المعلومات ذات الصلة إلى الأجانب بلغة يفهمونها في مختلف مراحل الإجراءات. |
Or les PMA ne signalaient guère de progrès en ce qui concerne le renforcement de leur capacité de recueillir, d'analyser et de diffuser les informations pertinentes. | UN | وأشير إلى أن أقل البلدان نمواًَ تُبلغ عن إحراز تقدم ضئيل في تعزيز قدرتها على جمع المعلومات ذات الصلة وتحليلها ونشرها. |
les informations pertinentes et les différentes versions du plan doivent être rendues publiques. | UN | وينبغي أن تكون المعلومات ذات الصلة ومشاريع الخطة متاحة للجمهور. |
Ce rapport présente donc les informations pertinentes contenues dans l'ensemble des communications reçues. | UN | ويتناول هذا التقرير بالتالي المعلومات ذات الصلة بالموضوع التي وردت في جميع الورقات المقدمة. |
Le Secrétariat encourage vivement de telles initiatives et s'emploiera de son mieux à fournir aux Etats Membres les informations pertinentes. | UN | وتشجع هذه المبادرات بقوة وستبذل قصارى الجهود لتزويد الدول اﻷعضاء بالمعلومات ذات الصلة. |
Il demande de nouveau aux États et aux autres parties prenantes de lui communiquer les informations pertinentes. | UN | ويجدد الفريق العامل طلبه إلى الدول وأصحاب المصلحة الآخرين تزويد الفريق بالمعلومات ذات الصلة. |
Les autres acteurs sont également encouragés à inclure les informations pertinentes dans leurs exposés au Comité, le cas échéant. | UN | وتُشجَّع أطراف أخرى صاحبة مصلحة أيضاً على تضمين عروضها المقدمة إلى اللجنة معلومات ذات صلة بالموضوع، حسب الاقتضاء. |
Il est donc très difficile de localiser les informations pertinentes dans les archives des Forces armées. | UN | لذا يصعب إلى حد كبير العثور على المعلومات المناسبة في أرشيف القوات المسلحة. |
Le concepteur de pages Web doit également aider le personnel à coordonner et à rechercher les informations pertinentes, à les archiver et à gérer les dossiers. | UN | ومطلوب أيضا من مصمم الموقع الشبكي أن يساعد الموظفين في تنسيق واسترجاع المعلومات الهامة وفي حفظ السجلات وإدارتها. |
Elle s'inspirera de tous les travaux de recherche existants et de toutes les informations pertinentes concernant les formes, les causes et les effets de la violence touchant les enfants. | UN | وستجمع هذه الدراسة بين البحوث الموجودة حاليا والمعلومات ذات الصلة بشأن أشكال العنف وأسبابه وآثاره على الأطفال. |
Elle a également demandé aux autres Parties de diffuser toutes les informations pertinentes dont elles disposaient. | UN | كما دعت الأطراف الأخرى إلى تعميم ما قد يكون لديها من المعلومات الوثيقة الصلة. |
Le Conseil pourrait également demander à tous les États Membres de continuer à communiquer aux organes appropriés de l'Organisation des Nations Unies toutes les informations pertinentes sur toutes les violations présumées des embargos sur les armes et de prendre des mesures adéquates pour mener des enquêtes sur ces accusations. | UN | وقد يرغب المجلس أيضا في دعوة الدول الأعضاء إلى مواصلة تزويد هيئات الأمم المتحدة المختصة بجميع المعلومات التي لها صلة بأية انتهاكات مزعومة لقرارات الحظر المفروض على الأسلحة واتخاذ ما يلزم من التدابير للتحقيق في هذه المزاعم. |
Le Gouvernement brésilien serait heureux de partager les informations pertinentes et les enseignements tirés de son expérience nationale en la matière. | UN | ويسرّ حكومة بلده أن تضع رهن التصرف المعلومات المتصلة بالموضوع والدروس المستفادة من خبرتها الوطنية في هذا المضمار. |
140. Depuis 1990, le Plan, qui couvre généralement une période quadriennale, est élaboré au niveau interinstitutions et intègre les informations pertinentes fournies par toutes les entités du système. | UN | 140- وما انفكت الخطة تُعدُّ، منذ عام 1990، على مستوى مشترك بين الوكالات، وتغطي عادة فترة أربع سنوات، مما يؤدي إلى توحيد ما تقدمه جميع كيانات المنظومة من معلومات متصلة بهذا المجال. |
À sa onzième session, la Conférence des Parties voudra peut-être examiner les informations pertinentes sur les procédures et les mécanismes institutionnels permettant de régler les questions que peut soulever la mise en œuvre de la Convention, afin d'aider les Parties à s'acquitter de leurs engagements en vertu de cet instrument. | UN | 53- وقد يرغب مؤتمر الأطراف، في دورته الحادية عشرة، في أن ينظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة بالإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ عن تنفيذ الاتفاقية، بغية مساعدة الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
118. En outre, le SPT recommande que pour garantir l'archivage systématique de toutes les informations pertinentes, les gradés exercent une stricte supervision de la tenue des registres. | UN | 118- علاوة على ذلك، توصي اللجنة الفرعية بأن يمارس المسؤولون المشرفون رقابة صارمة على حفظ السجلات وذلك لكفالة التسجيل المنتظم لكافة المعلومات ذات العلاقة بالموضوع. |