ويكيبيديا

    "les informations soumises" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتوضع المعلومات المقدمة
        
    • المعلومات المقدَّمة
        
    • على المعلومات المقدمة
        
    • المعلومات التي عرضت
        
    • المعلومات المتعلقة بواجبات
        
    • المعلومات المقدّمة
        
    • أن المعلومات المقدمة
        
    • وتنشر المعلومات المقدمة
        
    • المعلومات التي قُدِّمت
        
    • تشير المعلومات المعروضة
        
    • وتفيد المعلومات المقدمة
        
    les informations soumises au Secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الويب.
    les informations soumises au Secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الإنترنت.
    les informations soumises au Secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الويب.
    La coordination et le partage d'informations, en particulier aux niveaux sousrégional et régional, améliorent les informations soumises à la Conférence des Parties et permettent au CRIC de disposer d'un niveau d'analyse supplémentaire; UN إذ يُسهم التنسيق وتقاسم المعلومات، ولا سيما على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، في تحسين نوعية المعلومات المقدَّمة إلى مؤتمر الأطراف، ويمثِّل جانباً إضافياً من جوانب التحليل المتاحة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Elle porte sur les informations soumises par les enfants et se déroule sous une forme mieux adaptée aux enfants que la réunion du groupe de travail de présession. UN ويركز الاجتماع على المعلومات المقدمة من الأطفال ويكون في بيئة ملائمة للأطفال مقارنة بالاجتماع السابق للدورة.
    les informations soumises au Comité et les arguments avancés par l'auteur ne démontrent pas que l'évaluation des faits par les tribunaux ait été manifestement arbitraire ou puisse être assimilée à un déni de justice. UN ولا تثبت المعلومات التي عرضت على اللجنة ولا الحجج التي قدمتها صاحبة البلاغ أن تقدير المحكمة للوقائع كان تقديراً واضح التعسف أو بمثابة الامتناع عن الحكم.
    La Slovénie a précisé que les informations soumises à déclaration devaient être transmises à son service de renseignement financier sans délai et au plus tard 15 jours après la réception d'une demande allant en ce sens, tandis que le Pérou a évoqué un délai de 30 jours. UN وذكرت سلوفينيا أنه يتعين إحالة المعلومات المتعلقة بواجبات الإبلاغ إلى وحدة الاستخبارات المالية الوطنية دون إبطاء وفي موعد لا يتجاوز 15 يوما من تلقي طلب الحصول على تلك المعلومات، في حين ذكرت بيرو أن الإطار الزمني للإبلاغ هو 30 يوما.
    Les Philippines ont aussi recommandé que les informations soumises soient traitées comme confidentielles par le Secrétariat. Seuls les enseignements tirés et les bonnes pratiques devraient être diffusés aux autres États parties. UN وأوصت الفلبين أيضاً بأن تحرص الأمانة على بقاء المعلومات المقدّمة طي الكتمان، وأن تقتصر المعلومات المتاحة للدول الأطراف الأخرى على الدروس المستخلصة وعلى أفضل الممارسات.
    i) D'affirmer, dans la décision ou la réponse du Conseil exécutif, que les informations précédemment soumises cadrent mal ou sont en contradiction avec les informations soumises en relation avec la demande d'enregistrement faisant l'objet d'un recours, sans explication suffisante; UN للتأكيد، في سياق قرار المجلس التنفيذي أو رده، أن المعلومات المقدمة من قبل لا تنسجم مع المعلومات المقدمة كجزء من طلب التسجيل موضوع الطعن أو تتعارض معها، دون توضيحات كافية؛
    les informations soumises au Secrétariat sont publiées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN وتنشر المعلومات المقدمة إلى الأمانة على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    les informations soumises au Secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الويب.
    les informations soumises au Secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الإنترنت.
    les informations soumises au Secrétariat sont publiées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    les informations soumises au Secrétariat sont publiées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الإنترنت.
    les informations soumises au secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    les informations soumises au Secrétariat sont publiées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    6. Au cours de l'examen effectué à l'expiration du délai supplémentaire accordé pour l'exécution des engagements, l'équipe d'experts passe en revue les informations soumises par la Partie au titre du paragraphe 1 de l'article 7 afin de déterminer si: UN 6- وخلال الاستعراض الذي يجرى عند انقضاء الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات، يستعرض فريق خبراء الاستعراض المعلومات المقدَّمة من الطرف بمقتضى الفقرة 1 من المادة 7، وذلك من أجل تقييم ما يلي:
    Le Groupe du budget comparera périodiquement et au moins tous les 6 mois les données réunies avec les informations soumises dans les justificatifs et les rapports les réalisations et rendra compte à ce sujet au chef de cabinet, aux chefs de section et aux Représentants spéciaux adjoints du Secrétaire général. UN وستتحقق وحدة الميزانية بصورة دورية، وكل ستة أشهر على الأقل، من البيانات التي سيتم جمعها ومضاهاتها على المعلومات المقدمة إلى حافظة الأدلة وعلى تقارير الأداء، وسترفع ما تتوصل إليه من نتائج إلى رئيس الموظفين ورؤساء الأقسام ونائب الممثل الخاص للأمين العام
    les informations soumises au Comité et les arguments avancés par l'auteur ne démontrent pas que l'évaluation des faits par les tribunaux ait été manifestement arbitraire ou puisse être assimilée à un déni de justice. UN ولا تثبت المعلومات التي عرضت على اللجنة ولا الحجج التي قدمها صاحب البلاغ أن تقدير المحكمة للوقائع كان تقديراً واضح التعسف أو بمثابة إساءة تطبيق أحكام العدالة.
    La Slovénie a précisé que les informations soumises à déclaration devaient être transmises à son service de renseignement financier sans délai et au plus tard 15 jours après la réception d'une demande allant en ce sens, tandis que le Pérou a évoqué un délai de 30 jours. UN وذكرت سلوفينيا أنه يتعين إحالة المعلومات المتعلقة بواجبات الإبلاغ إلى وحدة الاستخبارات المالية الوطنية دون إبطاء وفي موعد لا يتجاوز 15 يوما من تلقي طلب الحصول على تلك المعلومات، في حين ذكرت بيرو أن الإطار الزمني للإبلاغ هو 30 يوما.
    Lorsqu'un projet suscitait un intérêt particulier ou lorsque les informations soumises étaient insuffisantes, une disposition de la loi prévoyait la prolongation de la période de consultation. UN وعندما يستقطب مشروع من المشاريع اهتماماً كبيراً أو تكون المعلومات المقدّمة بشأنه غير كافية، ينص حكم في القانون على تمديد فترة المشاورات.
    266. les informations soumises par un large éventail d'organisations non gouvernementales ont aussi aidé le Comité à comprendre la situation des droits de l'homme dans l'État partie. UN ٢٦٦ - كما أن المعلومات المقدمة من طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية قد ساعدت اللجنة في فهم حالة حقوق اﻹنسان في الدولة الطرف.
    les informations soumises au Secrétariat sont publiées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN وتنشر المعلومات المقدمة إلى الأمانة على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    les informations soumises précédemment au Conseil à sa trente-huitième session dans les documents IDB.38/9, Add.1 et Add.2, seront mises à jour. UN وسيجري تحديث المعلومات التي قُدِّمت سابقا إلى المجلس في دورته الثامنة والثلاثين في الوثائق IDB.38/9 وAdd.1 وAdd.2.
    6. les informations soumises au Comité évoquent les taux de violence très élevés que subissent les femmes, notamment le viol et la violence domestique. UN 6- تشير المعلومات المعروضة على اللجنة إلى مستويات عالية جداً من العنف ضد النساء، بما فيه الاغتصاب والعنف المنزلي.
    les informations soumises à la Rapporteuse spéciale font état de mauvaises conditions de détention dans les prisons et cachots de Rutchuru et de Sake. UN 80 - وتفيد المعلومات المقدمة للمقررة الخاصة بأن ظروف الاعتقال داخل السجون ومراكز الاحتجاز سيئة في روتشورو وساكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد