Friedrichsen Jesper Knud Commissaire divisionnaire, Bureau du Procureur d'État pour les infractions économiques graves | UN | كبير مراقبين في مكتب المدعي العام للدولة متخصص في الجرائم الاقتصادية الخطيرة |
Les infractions à la loi sur les sanctions sont passibles de poursuites sous l'emprise de la loi sur les infractions économiques. | UN | ويمكن المعاقبة على انتهاك قانون الجزاءات بموجب قانون الجرائم الاقتصادية. |
Ainsi, toutes les infractions économiques, par le biais desquelles le blanchiment d'argent est susceptible de s'opérer, font progressivement l'objet de préoccupations du Gouvernement béninois. | UN | وهكذا، يزداد انشغال حكومة بنن تدريجيا بجميع الجرائم الاقتصادية التي يمكن أن تتم عن طريقها عمليات غسل الأموال. |
Loi sur les infractions économiques | UN | القانون المتعلق بالجرائم الاقتصادية |
Il met également l'accent sur la partie du mandat de la Direction ayant trait à la corruption sans y ajouter les infractions économiques qui peuvent être traitées efficacement par d'autres institutions telles que la police. | UN | ويحصر القانون كذلك ولاية مديرية مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية في الفساد دون إثقال كاهلها بالجرائم الاقتصادية التي يمكن أن تعالجها مؤسسات أخرى، كالشرطة، على نحو فعال. |
Elle est principalement chargée de combattre la corruption et les infractions économiques. | UN | وتُعد المديرية هيئة وظيفتها الأساسية مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية. |
Le Ministère de la sécurité publique attache une grande importance à la formation du personnel chargé d'enquêter sur les infractions économiques. | UN | تولي وزارة الأمن العام الصينية أهمية كبرى لتدريب الموظفين المسؤولين عن التحقيق في الجرائم الاقتصادية. |
La Convention contre la corruption vise les infractions économiques et financières qui résultent de la corruption. | UN | وتتناول اتفاقية مكافحة الفساد الجرائم الاقتصادية أو المالية الناتجة عن ممارسات الفساد. |
42. Enfin, les infractions économiques et financières englobent toute une gamme d'infractions. | UN | 42- وأخيرا فإن الجرائم الاقتصادية والمالية تشمل طائفة واسعة من الجرائم. |
Le rapport de l'Auditeur général des finances de l'État constitue la source principale d'information sur les infractions économiques. | UN | وتقرير المراجع العام لحسابات مالية الدولة هو المصدر الرئيسي للمعلومات عن الجرائم الاقتصادية. |
Les infractions à cette dernière sont sanctionnées en vertu de la loi sur les infractions économiques par une peine pouvant aller jusqu'à six années d'emprisonnement et par une forte amende, pour les personnes physiques aussi bien que morales. | UN | وينص قانون الجرائم الاقتصادية على فرض عقوبة على انتهاك القانون الخاص بالأنواع المهددة بالانقراض، أقصاها السجن لمدة ست سنوات مع فرض غرامة كبيرة على الأشخاص الخصوصيين وعلى الشركات كذلك. |
29. les infractions économiques et financières ont un certain nombre de coûts directs dans les pays en développement. | UN | 29- ولارتكاب الجرائم الاقتصادية والمالية عدد من التكاليف المباشرة في البلدان النامية. |
Quant au champ d'application ratione materiae d'une convention internationale, il ne devrait pas être limité aux infractions relevant de l'exploitation sexuelle mais englober également les infractions économiques comme l'exploitation, le trafic illicite de drogues et le blanchiment de capitaux, notamment. | UN | أما بالنسبة لنطاق موضوع الاتفاقية الدولية، فلا ينبغي حصره في جرائم الاستغلال الجنسي. بل ينبغي أن يمتد ليشمل أيضا الجرائم الاقتصادية مثل الاستغلال، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وغسل الأموال وما إلى ذلك. |
Au regard de la pratique des États, il n'y a en revanche aucun consensus parmi les États pour justifier la peine de mort pour les infractions commises sans l'intention de donner la mort et n'entraînant pas la mort de la victime, comme les infractions à la législation sur les stupéfiants ou les infractions économiques. | UN | لكن قياسا بممارسة الدول، ليس ثمة توافق في الآراء بين الدول على دعم عقوبة الإعدام جزاء على الجرائم التي لا تنطوي على نية القتل والتي لا تؤدي إلى الوفاة، من قبيل الجرائم المتصلة بالمخدرات أو الجرائم الاقتصادية. |
Contrôle des utilisateurs finals En cas de faux certificat d'utilisateur final : article 1.1 de la loi sur les infractions économiques | UN | في حال التزوير بخصوص المستعمل النهائي: المادة 1 (1) من قانون الجرائم الاقتصادية. |
L'Union européenne a par ailleurs ajouté les infractions économiques et politiques, ainsi que les délits liés aux stupéfiants, à la liste des infractions pour lesquelles la peine de mort devrait être interdite. | UN | وقد أضافت تلك المبادئ التوجيهية الجرائم الاقتصادية والجرائم السياسية والجرائم المتصلة بالمخدرات إلى قائمة الجرائم التي ينبغي حظر فرض عقوبة الإعدام على مرتكبيها(). |
Articles 1.1 à 6.4 de la loi sur les infractions économiques : 6 années d'emprisonnement, 8 en cas de visées terroristes Pages 3 et 4 du rapport Acquisition | UN | jo 6 (4) المادة 1 (1) من القانون المتعلق بالجرائم الاقتصادية: 6 سنوات سجنا؛ 8 سنوات بثبوت النية الإرهابية |
Article 1 a) de la loi sur les infractions économiques : 6 années d'emprisonnement, 8 en cas de visées terroristes | UN | 1 (أ) القانون المتعلق بالجرائم الاقتصادية: 6 سنوات سجنا، 8 سنوات بثبوت النية الإرهابية |
Article 1.1 de la loi sur les infractions économiques | UN | المادة 1 (1) من القانون المتعلق بالجرائم الاقتصادية |
Articles 1.1 à 6.4 de la loi sur les infractions économiques : 6 années d'emprisonnement, 8 en cas de visées terroristes; utilisation : peine allant de 15 ans de réclusion criminelle à l'emprisonnement à vie, selon qu'il y a eu ou non intention, et selon les circonstances et les conséquences | UN | Jo 6 (4) المادة 1 (1) من القانون المتعلق بالجرائم الاقتصادية 6 سنوات سجنا؛ 8 سنوات بثبوت النية الإرهابية؛ الاستعمال: من 15 سنة سجنا إلى السجن مدى الحياة، حسب النية والظروف والعواقب |
Elle ne prévoit toutefois pas d'amnistie pour les crimes contre l'humanité et les infractions économiques graves. | UN | بيد أنه لا يمنح العفو عن الجرائم ضد الإنسانية والجرائم الاقتصادية الخطيرة. |