ويكيبيديا

    "les initiatives ci-après" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبادرات التالية
        
    • بالمبادرات التالية
        
    La République bolivarienne du Venezuela s'engage à mener à bien les initiatives ci-après lorsqu'elle sera membre du Conseil des droits de l'homme : UN تلتزم جمهورية فنزويلا البوليفارية باتخاذ المبادرات التالية خلال فترة عضويتها في مجلس حقوق الإنسان:
    Dans cette lettre, le Président du Libéria a fait savoir qu'il avait pris les initiatives ci-après, comme le Conseil de sécurité le demandait : UN وفي تلك الرسالة، ادعى الرئيس أنه اتخذ المبادرات التالية وفقا لطلبات مجلس الأمن:
    Les activités de l'organisation pour favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ont principalement porté sur l'objectif 5 et ont comporté les initiatives ci-après : UN وركزت أعمال المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية بالدرجة الأولى على الهدف 5 وشملت المبادرات التالية:
    Le Conseil a pris les initiatives ci-après en vue d'améliorer la transparence et l'accès à l'information: UN وقد اتخذ المجلس المبادرات التالية لتحسين الشفافية والوصول إلى المعلومات:
    La Commission de consolidation de la paix a également entrepris les initiatives ci-après. UN كما اضطلعت لجنة بناء السلام بالمبادرات التالية:
    On se bornera à mentionner les initiatives ci-après : UN ويكفي هنا أن نذكر المبادرات التالية:
    Dans le domaine des technologies de l'information, et pour les télécommunications en particulier, la recherche d'un service meilleur à un moindre coût s'est traduite par les initiatives ci-après : UN وفي ميدان تكنولوجيا المعلومات، وبالنسبة إلى الاتصالات السلكية واللاسلكية على وجه الخصوص، شملت تحسينات الخدمات وعمليات خفض التكاليف المبادرات التالية:
    118. les initiatives ci-après ont été prises aux niveaux international et national: UN 118- اتخذت المبادرات التالية على الصعيد الدولي والوطني:
    Conscient que la stratégie de lutte contre le racisme passe par l'instauration d'une société ouverte fondée sur le respect de la diversité culturelle, le Gouvernement irlandais a lancé les initiatives ci-après : UN وإقرارا منها بأن جزءا لا يتجزأ من عملية وضع استراتيجية لمكافحة العنصرية يتمثل في بناء مجتمع شامل يكون فيه احترام التنوع الثقافي هو القاعدة، شرعت حكومة أيرلندا في اتخاذ المبادرات التالية:
    les initiatives ci-après ont été mises en œuvre afin d'aider les femmes appartenant à des minorités ethniques, qui sont victimes d'actes de violence : UN 100- ومن أجل مساعدة النساء المنتميات لأقليات عرقية اللاتي يتعرّضن للعنف، تمّ الشروع في المبادرات التالية:
    La Direction nationale des impôts et des douanes, l'organe national qui facilite et réglemente la circulation des biens à travers la frontière du territoire douanier de la Colombie, a mené les initiatives ci-après : UN اتخذت مديرية الضرائب والجمارك الوطنية، وهي الهيئة الوطنية المعنية بتسهيل وتنظيم حركة البضائع عبر الحدود في المنطقة الجمركية الكولومبية المبادرات التالية:
    7. Prie le Secrétaire général et le système des Nations Unies d'utiliser tous les moyens nécessaires pour promouvoir la mise en place d'un système d'énergie mondial compatible avec le développement durable, en prenant notamment les initiatives ci-après : UN ٧ - يطلب الى اﻷمين العام ومنظومة اﻷمم المتحدة أن يستخدما جميع الطرق والوسائل الممكنة لتعزيز استحداث نظام عالمي للطاقة متفق مع التنمية المستدامة، بما في ذلك المبادرات التالية:
    Les ressources demandées dans le compte d'appui pour l'exercice 2009/10 en ce qui concerne le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions comprennent les ressources nécessaires pour les initiatives ci-après visant à renforcer l'appui apporté aux opérations de maintien de la paix : UN 11 - واحتياجات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من موارد حساب الدعم للفترة 2009/2010 تعكس المبادرات التالية التي تهدف إلى مواصلة تعزيز دعم عمليات حفظ السلام:
    Dans le cadre de ses efforts permanents pour améliorer les méthodes et procédures de travail, la Division de l'audit interne a pris les initiatives ci-après : UN 5 - اتخذت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات المبادرات التالية في إطار جهودها المتواصلة لتحسين عمليات وإجراءات المهام التي تضطلع بها:
    En outre, les initiatives ci-après ont pour but d'aider les détenues ayant des enfants à assumer leurs responsabilités parentales et à entretenir de meilleures relations avec leur enfant : UN 366 - وتهدف المبادرات التالية كذلك إلى مساعدة السجينات اللائي لهن أطفال على الاضطلاع بمسؤولياتهن الوالدية مع تعزيز علاقاتهن مع أطفالهن.
    1. Les Gouvernements équatorien et péruvien examineront concrètement et de bonne foi les initiatives ci-après afin de parvenir à un accord sur la base du Protocole de Rio de Janeiro de 1942 relatif à la paix, à l'amitié et aux frontières et à ses instruments complémentaires, conformément à la Déclaration de paix d'Itamaraty de 1995 : UN ١ - تدرس حكومتا إكوادور وبيرو، بدقة وبحُسن نية، المبادرات التالية الرامية إلى تحقيق تفاهم على أساس بروتوكول ريو دي جانيرو للسلام والصداقة والحدود لسنة ١٩٤٢ والصكوك المكملة له، وذلك بموجب إعلان إيتاماراتي للسلام الصادر في عام ١٩٩٥:
    L'organisation a lancé les initiatives ci-après : UN قامت المنظمة بالمبادرات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد