Cette coopération permettra de renforcer les initiatives de la société civile et de s'assurer que les réformes proposées sont compatibles avec les droits des minorités et ne leur sont pas préjudiciables. | UN | وسيعزز ذلك التعاون مبادرات المجتمع المدني ويضمن أن تُعمِل تدابير الإصلاح المقترحة حقوق الأقليات ولا تضر هذه الفئات. |
L'Union promeut les initiatives de la société civile et renforce cette dernière dans les régions de retour, en coopération avec les autorités locales et les institutions nationales de Bosnie-Herzégovine. | UN | والاتحاد يعزز مبادرات المجتمع المدني ويدعم المجتمع المدني في المناطق التي يعود إليها اللاجئون، من خلال التعاون مع السلطات المحلية والمؤسسات الحكومية في البوسنة والهرسك. |
2. Appuyer les structures communautaires élémentaires et aider/soutenir les initiatives de la société civile visant à renforcer ces organisations | UN | 2 - دعم الهياكل المجتمعية الأساسية ومساعدة/دعم مبادرات المجتمع المدني الرامية إلى تقوية هذه المنظمات |
:: Un soutien plus important devrait être assuré pour les initiatives de la société civile dans le domaine de la prévention des conflits. | UN | :: ينبغي تقديم دعم أكبر لمبادرات المجتمع المدني في مجال منع الصراعات. |
Favoriser les initiatives de la société civile et des consommateurs; | UN | (ط) الإجراءات التي يتخذها المجتمع المدني والجهات المستهلكة؛ |
Ce rapport contient les dernières informations sur les principales politiques élaborées récemment dans les régions, les publications et les initiatives de la société civile. | UN | ويوفر التقرير معلومات حديثة عن آخر التطورات السياساتية الإقليمية والمنشورات ومبادرات المجتمع المدني المهمة. |
Sa section III présente un aperçu des principales manifestations organisées pour célébrer l'anniversaire à tous les niveaux, y compris les initiatives de la société civile. | UN | ويقدم الفرع الثالث لمحة عامة عن المناسبات الكبرى التي نظمت احتفالا بالذكرى السنوية على جميع الصعد، بما في ذلك مبادرات المجتمع المدني. |
En 2003, le Chili s'est doté d'un fonds national vieillesse pour financer les initiatives de la société civile en direction des personnes âgées. | UN | وفي شيلي، أُنشي الصندوق الوطني لكبار السن في عام 2003 لتمويل مبادرات المجتمع المدني التي تمس كبار السن. |
La mission a insisté sur la nécessité pour la communauté internationale de contribuer au règlement des principaux problèmes structuraux, d'assurer la cohérence entre l'assistance d'urgence et les initiatives en matière de développement et d'appuyer davantage les initiatives de la société civile. | UN | وشددت البعثة على ضرورة قيام المجتمع الدولي بالمساعدة على حل المشاكل الهيكلية الحرجة، وكفالة الارتباط بين الإغاثة الطارئة والمبادرات الإنمائية، وتقديم مزيد من الدعم إلى مبادرات المجتمع المدني. |
Il prie la Division des droits des Palestiniens de recueillir des informations et de lui faire rapport de façon périodique sur les initiatives de la société civile afin d'améliorer les échanges entre celle-ci et lui-même. | UN | وتطلب اللجنة من الشعبة الحصول على معلومات عن مبادرات المجتمع المدني وإبلاغها بها بصورة دورية من أجل تعزيز التفاعل بين المجتمع المدني واللجنة. |
La Force a continué d'appuyer les initiatives de la société civile qui visent à favoriser la coopération et la réconciliation entre les deux communautés. | UN | 23 - وواصلت قوة الأمم المتحدة دعم مبادرات المجتمع المدني الرامية إلى تعزيز التعاون والمصالحة بين الطائفتين. |
La Force a continué d'appuyer les initiatives de la société civile qui visent à favoriser la coopération et la réconciliation entre les deux communautés. | UN | 19 - وواصلت قوة الأمم المتحدة دعم مبادرات المجتمع المدني الرامية إلى تعزيز التعاون بين الطائفتين. |
Le Comité apprécie au plus haut point les initiatives de la société civile en faveur du peuple palestinien. | UN | 91 - وتقدر اللجنة كثيرا مبادرات المجتمع المدني لدعم الشعب الفلسطيني. |
Il prie la Division des droits des Palestiniens de recueillir des informations et de lui faire rapport de façon périodique sur les initiatives de la société civile afin d'améliorer les échanges entre celle-ci et lui-même. | UN | وتطلب اللجنة من الشعبة العمل من أجل الحصول على معلومات بشأن مبادرات المجتمع المدني وتقديم تقارير دورية عن ذلك من أجل تعزيز التفاعل بين المجتمع المدني واللجنة. |
Il prie la Division des droits des Palestiniens de recueillir des informations et de lui faire rapport de façon périodique sur les initiatives de la société civile afin d'améliorer les échanges entre celle-ci et lui-même. | UN | وتطلب اللجنة إلى الشعبة الحصول على معلومات وتقديم تقارير دورية عن مبادرات المجتمع المدني لتحسين التفاعل بين المجتمع المدني واللجنة. |
Les États devront non seulement mettre au point ces mesures en étroite collaboration avec les représentants de la société civile, qui ont un rôle important à jouer dans la lutte contre le racisme, mais également encourager et pleinement soutenir les initiatives de la société civile visant à promouvoir le pluralisme et la tolérance. | UN | وينبغي للدول لدى قيامها بذلك ألا تكتفي بإعداد هذه التدابير بالتعاون الوثيق مع ممثلي المجتمع المدني الذين يؤدون دورا هاما في مكافحة العنصرية، بل يجب عليها أيضا أن تشجع مبادرات المجتمع المدني الهادفة إلى ترسيخ التعددية والتسامح وأن تقدم الدعم الكامل لها. |
64. Les États devraient appuyer les initiatives de la société civile en faveur des familles des disparus, ainsi que celles visant à résoudre le problème des disparitions. | UN | 64- وينبغي أن تدعم الدول مبادرات المجتمع المدني لصالح عائلات المفقودين ومبادرات الجهات المعنية بحل قضية المفقودين. |
Le Comité prie la Division des droits des Palestiniens de recueillir des informations et de lui faire rapport de façon périodique sur les initiatives de la société civile afin d'améliorer les échanges entre celle-ci et le Comité. | UN | وتطلب اللجنة إلى الشعبة الحصول على معلومات وتقديم تقارير دورية عن مبادرات المجتمع المدني لتحسين التفاعل بين المجتمع المدني واللجنة. |
Il prie la Division des droits des Palestiniens de recueillir des informations et de lui faire rapport de façon périodique sur les initiatives de la société civile afin d'améliorer les échanges entre celle-ci et lui-même. | UN | وتطلب اللجنة إلى الشعبة الحصول على معلومات وتقديم تقارير دورية عن مبادرات المجتمع المدني لتحسين التفاعل بين المجتمع المدني واللجنة. |
:: Un soutien plus important devrait être assuré pour les initiatives de la société civile dans le domaine de la prévention des conflits. | UN | :: ينبغي تقديم دعم أكبر لمبادرات المجتمع المدني في مجال منع الصراعات. |
Favoriser les initiatives de la société civile et des consommateurs. | UN | (ح) الإجراءات التي يتخذها المجتمع المدني والجهات المستهلكة. |
La Roumanie continuera à mettre en œuvre des programmes liés à la recherche scientifique sur l'Holocauste et à l'éducation en faveur de la tolérance et la protection du patrimoine culturel juif dans un processus alliant l'action publique et les initiatives de la société civile. | UN | وستواصل رومانيا تنفيذ البرامج المتعلقة بالأبحاث العلمية حول المحرقة، وبالتوعية من أجل التسامح وحماية موروث الثقافة اليهودية في إطار عملية تجمع معا الإجراءات الحكومية ومبادرات المجتمع المدني. |
Les gouvernements devraient appuyer et encourager les initiatives de la société civile. | UN | وينبغي للحكومات أن تزيـــد دعم وتشجيع مبادرة المجتمع المدني. |