ويكيبيديا

    "les initiatives suivantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبادرات التالية
        
    • بالمبادرات التالية
        
    • الإجراءات التالية
        
    • للخطوات التالية
        
    • المبادرات ما يلي
        
    • للمبادرات التالية
        
    • وتشمل أنواع المبادرات
        
    • وتشمل المبادرات
        
    • الخطوات التالية إلى
        
    Dans le domaine des politiques concernant les différents pouvoirs de l'État, les initiatives suivantes ont été prises. UN وفيما يتعلق بالسياسات العامة، فقد اتخذت مختلف الفروع الحكومية المبادرات التالية:
    14. Il convient de mentionner les initiatives suivantes visant à améliorer l'information des victimes et leur prise en charge: UN 14- من الجدير بالذكر، في هذا الصدد، المبادرات التالية الرامية إلى تحسين مستوى المعلومات والرعاية المقدمتين للضحايا:
    L'Association mondiale a pris les initiatives suivantes : UN اتخذت الرابطة العالمية المبادرات التالية:
    Dans le cadre de la campagne, le réseau des femmes a pris les initiatives suivantes : UN وفي إطار الحملة اضطلعت شبكة المرأة بالمبادرات التالية:
    Conviennent, afin de concourir aux efforts de paix souhaités par la majorité des peuples du monde, de prendre les initiatives suivantes : UN وسعيا للإسهام في دعم جهود السلام الذي تطالب به معظم شعوب العالم، اتفق الوزراء على اتخاذ الإجراءات التالية:
    Je suis heureuse d'annoncer que la Gambie a pris les initiatives suivantes pour faire face aux problèmes relatifs aux maladies non transmissibles. UN في تصدي غامبيا لتحديات الأمراض غير المعدية يسرني أن أذكر أنها أخذت بزمام المبادرات التالية.
    En outre, il est prévu de lancer les initiatives suivantes au cours de l'an 2000 : UN وفضلا عن ذلك نخطط لتنفيذ المبادرات التالية في غضون عام 2000:
    les initiatives suivantes ont été mises en œuvre au niveau du système des Nations Unies durant la période à l'examen. UN وقد تم تنفيذ المبادرات التالية على مستوى الأمم المتحدة خلال الفترة قيد النظر:
    Il convient, à cet égard, de mentionner les initiatives suivantes : UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى المبادرات التالية:
    À l'issue de ces études, les initiatives suivantes ont été prises : UN وعقب إكمال الدراسات، اتخذت المبادرات التالية:
    L'organisation a pris les initiatives suivantes pour appuyer les objectifs du Millénaire pour le développement : UN اتخذت المنظمة المبادرات التالية لدعم الأهداف الإنمائية للألفية:
    En ce qui touche aux objectifs du Millénaire pour le développement, l'organisation a pris les initiatives suivantes : UN اتخذت الجمعية المبادرات التالية فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية:
    Dans le cadre de l'initiative Programme profitable, le Manitoba a pris les initiatives suivantes depuis 2006 pour soutenir les familles : UN بموجب برنامج المكافأة على العمل، قدمت مانيتوبا المبادرات التالية منذ سنة 2006 لدعم الأسر:
    On retiendra en particulier les initiatives suivantes : UN وتعتبر المبادرات التالية ذات أهمية خاصة:
    Le Secrétaire général devrait encourager les coordonnateurs de l'aide humanitaire à prendre, conjointement avec les pays d'accueil, les initiatives suivantes : UN ينبغي للأمين العام تشجيع منسقي الشؤون الإنسانية على أن يتخذوا، بالاشتراك مع البلدان المضيفة، المبادرات التالية:
    3. Dans le cadre de la coopération bilatérale, le Programme italien pour le développement a financé les initiatives suivantes : UN ٣ - وفي إطار التعاون الثنائي، مول البرنامج اﻹنمائي الايطالي المبادرات التالية:
    Au même moment, le quartier général de la police a mené les initiatives suivantes pour lutter contre les atteintes à la liberté sexuelle et aux bonnes mœurs : UN وفي نفس الوقت، قامت قيادة الشرطة بالمبادرات التالية بشأن مكافحة الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية والأخلاق:
    Au cours de la période considérée, la Division a pris les initiatives suivantes pour améliorer son fonctionnement. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت الشعبة بالمبادرات التالية لتحسين عملياتها.
    Pour tirer parti de l'expérience et de l'assistance technique offerte par la communauté internationale dans le cadre de la lutte contre le financement du terrorisme, la République islamique d'Iran a pris les initiatives suivantes : UN اتخذت جمهورية إيران الإسلامية الإجراءات التالية للاستفادة من التجربة الدولية والمساعدة التقنية الدولية فيما يختص بمسائل قمع تمويل الإرهاب:
    les initiatives suivantes pourraient permettre de renforcer encore les mesures anticorruption en vigueur: UN يمكن للخطوات التالية أن تزيد من تعزيز تدابير مكافحة الفساد القائمة:
    L'organisme a mené les initiatives suivantes : UN شملت المبادرات ما يلي:
    L’ONU, les États Membres et les agences spatiales sont invités à soutenir activement les initiatives suivantes : UN ٢٩٢ - واﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء ووكالات الفضاء مدعوة الى تقديم دعم نشط للمبادرات التالية :
    les initiatives suivantes pourraient notamment être envisagées : UN وتشمل أنواع المبادرات التي ينبغي تقييمها ما يلي:
    269. les initiatives suivantes ont été prises dans ce domaine : UN 269- وتشمل المبادرات المتخذة في هذا المجال ما يلي:
    les initiatives suivantes pourraient renforcer encore les mesures de lutte contre la corruption existantes: UN يمكن أن تؤدِّي الخطوات التالية إلى زيادة تعزيز تدابير مكافحة الفساد القائمة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد