Dans le domaine des politiques concernant les différents pouvoirs de l'État, les initiatives suivantes ont été prises. | UN | وفيما يتعلق بالسياسات العامة، فقد اتخذت مختلف الفروع الحكومية المبادرات التالية: |
14. Il convient de mentionner les initiatives suivantes visant à améliorer l'information des victimes et leur prise en charge: | UN | 14- من الجدير بالذكر، في هذا الصدد، المبادرات التالية الرامية إلى تحسين مستوى المعلومات والرعاية المقدمتين للضحايا: |
L'Association mondiale a pris les initiatives suivantes : | UN | اتخذت الرابطة العالمية المبادرات التالية: |
Dans le cadre de la campagne, le réseau des femmes a pris les initiatives suivantes : | UN | وفي إطار الحملة اضطلعت شبكة المرأة بالمبادرات التالية: |
Conviennent, afin de concourir aux efforts de paix souhaités par la majorité des peuples du monde, de prendre les initiatives suivantes : | UN | وسعيا للإسهام في دعم جهود السلام الذي تطالب به معظم شعوب العالم، اتفق الوزراء على اتخاذ الإجراءات التالية: |
Je suis heureuse d'annoncer que la Gambie a pris les initiatives suivantes pour faire face aux problèmes relatifs aux maladies non transmissibles. | UN | في تصدي غامبيا لتحديات الأمراض غير المعدية يسرني أن أذكر أنها أخذت بزمام المبادرات التالية. |
En outre, il est prévu de lancer les initiatives suivantes au cours de l'an 2000 : | UN | وفضلا عن ذلك نخطط لتنفيذ المبادرات التالية في غضون عام 2000: |
les initiatives suivantes ont été mises en œuvre au niveau du système des Nations Unies durant la période à l'examen. | UN | وقد تم تنفيذ المبادرات التالية على مستوى الأمم المتحدة خلال الفترة قيد النظر: |
Il convient, à cet égard, de mentionner les initiatives suivantes : | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى المبادرات التالية: |
À l'issue de ces études, les initiatives suivantes ont été prises : | UN | وعقب إكمال الدراسات، اتخذت المبادرات التالية: |
L'organisation a pris les initiatives suivantes pour appuyer les objectifs du Millénaire pour le développement : | UN | اتخذت المنظمة المبادرات التالية لدعم الأهداف الإنمائية للألفية: |
En ce qui touche aux objectifs du Millénaire pour le développement, l'organisation a pris les initiatives suivantes : | UN | اتخذت الجمعية المبادرات التالية فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية: |
Dans le cadre de l'initiative Programme profitable, le Manitoba a pris les initiatives suivantes depuis 2006 pour soutenir les familles : | UN | بموجب برنامج المكافأة على العمل، قدمت مانيتوبا المبادرات التالية منذ سنة 2006 لدعم الأسر: |
On retiendra en particulier les initiatives suivantes : | UN | وتعتبر المبادرات التالية ذات أهمية خاصة: |
Le Secrétaire général devrait encourager les coordonnateurs de l'aide humanitaire à prendre, conjointement avec les pays d'accueil, les initiatives suivantes : | UN | ينبغي للأمين العام تشجيع منسقي الشؤون الإنسانية على أن يتخذوا، بالاشتراك مع البلدان المضيفة، المبادرات التالية: |
3. Dans le cadre de la coopération bilatérale, le Programme italien pour le développement a financé les initiatives suivantes : | UN | ٣ - وفي إطار التعاون الثنائي، مول البرنامج اﻹنمائي الايطالي المبادرات التالية: |
Au même moment, le quartier général de la police a mené les initiatives suivantes pour lutter contre les atteintes à la liberté sexuelle et aux bonnes mœurs : | UN | وفي نفس الوقت، قامت قيادة الشرطة بالمبادرات التالية بشأن مكافحة الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية والأخلاق: |
Au cours de la période considérée, la Division a pris les initiatives suivantes pour améliorer son fonctionnement. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت الشعبة بالمبادرات التالية لتحسين عملياتها. |
Pour tirer parti de l'expérience et de l'assistance technique offerte par la communauté internationale dans le cadre de la lutte contre le financement du terrorisme, la République islamique d'Iran a pris les initiatives suivantes : | UN | اتخذت جمهورية إيران الإسلامية الإجراءات التالية للاستفادة من التجربة الدولية والمساعدة التقنية الدولية فيما يختص بمسائل قمع تمويل الإرهاب: |
les initiatives suivantes pourraient permettre de renforcer encore les mesures anticorruption en vigueur: | UN | يمكن للخطوات التالية أن تزيد من تعزيز تدابير مكافحة الفساد القائمة: |
L'organisme a mené les initiatives suivantes : | UN | شملت المبادرات ما يلي: |
L’ONU, les États Membres et les agences spatiales sont invités à soutenir activement les initiatives suivantes : | UN | ٢٩٢ - واﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء ووكالات الفضاء مدعوة الى تقديم دعم نشط للمبادرات التالية : |
les initiatives suivantes pourraient notamment être envisagées : | UN | وتشمل أنواع المبادرات التي ينبغي تقييمها ما يلي: |
269. les initiatives suivantes ont été prises dans ce domaine : | UN | 269- وتشمل المبادرات المتخذة في هذا المجال ما يلي: |
les initiatives suivantes pourraient renforcer encore les mesures de lutte contre la corruption existantes: | UN | يمكن أن تؤدِّي الخطوات التالية إلى زيادة تعزيز تدابير مكافحة الفساد القائمة: |