ويكيبيديا

    "les inscriptions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتُدرج أسماء
        
    • التسجيلات
        
    • ويجري التسجيل
        
    • والموعد النهائي للتسجيل
        
    • وزاد الالتحاق
        
    • معدلات الالتحاق
        
    • وباب التسجيل
        
    • معدلات القيد
        
    • الالتحاق بالمدارس
        
    • أنماط القيد
        
    • أسماء الميادين والشوارع
        
    • نسبة الالتحاق
        
    • للقيد
        
    • معدل الالتحاق
        
    • وستُتبع قاعدة الأولوية لمن
        
    les inscriptions se feront selon le principe du premier arrivé, premier servi, et seront réagencées selon la pratique établie de l'Assemblée générale. UN وتُدرج أسماء المتكلمين حسب أسبقية التسجيل، ويعاد ترتيبها وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة.
    les inscriptions se feront selon le principe du premier arrivé, premier servi, et seront réagencées selon la pratique établie de l'Assemblée générale. UN وتُدرج أسماء المتكلمين حسب أسبقية التسجيل، ويعاد ترتيبها وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة.
    les inscriptions sur la liste des orateurs ne seront acceptées que par télécopie à l'adresse suivante : UN وتقبل التسجيلات على قائمة المتكلمين بواسطة التليفاكس فقط على النحو التالي:
    les inscriptions se feront dans l'ordre de réception des demandes et seront réagencées conformément à la pratique établie par l'Assemblée générale. UN ويجري التسجيل في القائمة على أساس قاعدة الأولوية بالأسبقية، وسيُعاد ترتيبها وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة.
    La date limite pour les inscriptions est fixée au mercredi 22 novembre. UN والموعد النهائي للتسجيل هو الأربعاء، 22 تشرين الثاني/نوفمبر.
    À l'échelle mondiale, les inscriptions ont plus que doublé ces 20 dernières années dans l'enseignement supérieur, passant de 28 millions d'étudiants en 1970 à plus de 60 millions aujourd'hui. UN وزاد الالتحاق بالتعليم العالي إلى أكثر من ثلاثة أضعافه في العشرين سنة الماضية، حيث ارتفع من ٢٨ مليون طالب في سنة ١٩٧٠ إلى أكثر من ٦٠ مليون طالب اليوم.
    les inscriptions scolaires sont plus nombreuses et l'alphabétisation progresse. UN وأخذت معدلات الالتحاق بالمدارس ومعرفة القراءة والكتابة في الارتفاع.
    les inscriptions se feront selon le principe du premier arrivé, premier servi, et seront réagencées selon la pratique établie de l'Assemblée générale. UN وتُدرج أسماء المتكلمين حسب أسبقية التسجيل، ويعاد ترتيبها وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة.
    les inscriptions se feront selon le principe du premier arrivé, premier servi, et seront réagencées selon la pratique établie de l'Assemblée générale. UN وتُدرج أسماء المتكلمين على أساس قاعدة الأولوية بالأسبقية ويعاد ترتيبها وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة.
    les inscriptions se feront selon le principe du premier arrivé, premier servi, et seront réagencées selon la pratique établie de l'Assemblée générale. UN وتُدرج أسماء المتكلمين على أساس قاعدة الأولوية بالأسبقية ويعاد ترتيبها وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة.
    les inscriptions se feront selon le principe du premier arrivé, premier servi, et seront réagencées selon la pratique établie de l'Assemblée générale. UN وتُدرج أسماء المتكلمين حسب أسبقية التسجيل، ويعاد ترتيبها وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة.
    les inscriptions se feront selon le principe du premier arrivé, premier servi, et seront réagencées selon la pratique établie de l'Assemblée générale. UN وتُدرج أسماء المتكلمين حسب أسبقية التسجيل، ويعاد ترتيبها وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة.
    Droit du créancier garanti de poursuivre les auteurs d'atteintes ou de renouveler les inscriptions UN حق الدائن المضمون في مقاضاة المتعدين أو في تجديد التسجيلات
    Alors que l'Institut a enregistré une légère baisse du nombre de formations en ligne disponibles en 2012, les outils d'apprentissage faisant appel à la technologie atteignent aujourd'hui près de 5 000 bénéficiaires, avec les inscriptions reçues de participants de 175 pays. UN وفي حين سجل المعهد انخفاضا طفيفا في عدد الدورات الإلكترونية المقدمة في عام 2012، يناهز حاليا عدد المستفيدين من التعلم المعزز تكنولوجيا 000 5 مستفيد، حيث وردت التسجيلات من مشاركين في 175 بلدا.
    les inscriptions se feront dans l'ordre de réception des demandes et seront réagencées conformément à la pratique établie par l'Assemblée générale. UN ويجري التسجيل في القائمة على أساس قاعدة الأولوية بالأسبقية، وسيُعاد ترتيبها وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة.
    La date limite pour les inscriptions est fixée au mercredi 22 novembre. UN والموعد النهائي للتسجيل هو الأربعاء، 22 تشرين الثاني/نوفمبر.
    À l'échelle mondiale, les inscriptions ont plus que doublé ces 20 dernières années dans l'enseignement supérieur, passant de 28 millions d'étudiants en 1970 à plus de 60 millions aujourd'hui. UN وزاد الالتحاق بالتعليم العالي إلى أكثر من ثلاثة أضعافه في العشرين سنة الماضية، حيث ارتفع من ٢٨ مليون طالب في سنة ١٩٧٠ إلى أكثر من ٦٠ مليون طالب اليوم.
    Au cours des 10 dernières années, des progrès considérables ont été faits en ce qui concerne les inscriptions à l'école primaire. UN ١٣ - وفي العقد الماضي، أحرز قدر كبير من التقدم في تحسين معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي.
    les inscriptions sur la liste des orateurs sont ouvertes et se font selon le principe du premier arrivé, premier servi. UN وباب التسجيل في قائمة المتكلمين في الحوار الوزاري مفتوح، وتُتبع قاعدة الأولوية لمن يسبق.
    En outre, ils ont fait valoir que les indicateurs retenus en matière d'éducation devaient porter avant tout sur les résultats de l'éducation et non pas seulement sur les inscriptions. UN وإضافة إلى ذلك أشاروا إلى أن مؤشرات التعليم يجب أن تركز على نواتج التعليم وليس فقط على معدلات القيد.
    La pauvreté, d'une manière disproportionnée, empêche aussi les inscriptions dans les écoles. UN والفقر، الذي يضر المرأة ضررا مفرطا، يزيد من صعوبة الالتحاق بالمدارس.
    Les changements intervenus dans les inscriptions scolaires, notamment l'accroissement du nombre d'enfants scolarisés à Providenciales, continuent d'être un grave souci dans le secteur de l'éducation. UN وما زال التغيير في أنماط القيد بالمدارس، وبخاصة النمو في عدد الطلاب في بروفيدنسيالس، أحد الشواغل الرئيسية لقطاع التعليم.
    La langue et l'alphabet d'une minorité nationale sont également utilisés dans les inscriptions désignant les places, rues et autres lieux, et autres désignations géographiques, dans les annonces et informations publiques et dans toutes autres désignations officielles. UN وتستخدم أيضا لغات اﻷقلية القومية وحروفها اﻷبجدية في كتابة أسماء الميادين والشوارع وأسماء اﻷماكن والمواقع الجغرافية اﻷخرى، والعناوين العامة، واﻹعلام وعلامات التحذير وكتابة اﻷسماء العامة اﻷخرى.
    les inscriptions scolaires sont passées de 55 à 72 %. Environ 51 % des diplômés de la formation pour le développement des compétences utilisent ces dernières pour gagner leur vie. UN وارتفعت نسبة الالتحاق بالمدارس من 55 إلى 72 في المائة، وهنالك حوالي 51 في المائة من العمال المهرة الذين يكسبون عيشهم بالاستفادة من المهارات التي اكتسبوها من مراكز التدريب.
    C'est en Géorgie et en Ukraine que les inscriptions ont le plus baissé, soit de 19 et 16 points de pourcentage respectivement. UN وكان أكبر انخفاض للقيد هو ما حدث في أوكرانيا وجورجيا، بمقدار ١٦ و ١٩ نقطة مئوية على التوالي.
    les inscriptions à l'école ont augmenté année après année et le développement des infrastructures, notamment la construction de nouvelles écoles proches des zones de résidence, a entraîné une augmentation considérable du taux de scolarisation. UN وقد زاد معدل الالتحاق بالمدارس سنة بعد أخرى، وأدى تطوير المرافق بما في ذلك تشييد مدارس جديدة بالقرب من المناطق السكنية إلى نمو كبير في معدل الالتحاق السنوي بالمدارس.
    La liste des orateurs pour le dialogue ministériel est maintenant ouverte. les inscriptions se feront selon le principe du premier arrivé, premier servi, et seront réagencées selon la pratique établie du Conseil économique et social. UN وباب التسجيل في قائمة المتكلمين في الحوار الوزاري مفتوح حاليا، وستُتبع قاعدة الأولوية لمن يسبق، ويُعاد ترتيب القائمة وفق ما جرت به الممارسة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد