ويكيبيديا

    "les inspecteurs des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مفتشو الأمم المتحدة
        
    • مفتشي الأمم المتحدة
        
    • لمفتشي الأمم المتحدة
        
    les inspecteurs des Nations Unies ont obtenu des données auprès des sources suivantes : UN وقد حصل مفتشو الأمم المتحدة على بيانات من المصادر التالية:
    Ce répertoire contient une description technique détaillée des armes et programmes iraquiens et de l'expérience acquise dans le cadre du processus de leur vérification par les inspecteurs des Nations Unies. UN وتتضمن وصفا تقنيا مفصلا لأسلحة والعراق وبرامجه، والخبرات التي اكتسبها مفتشو الأمم المتحدة خلال عملية التحقق منها.
    les inspecteurs des Nations Unies ont obtenu des données auprès des sources suivantes : UN وقد حصل مفتشو الأمم المتحدة على بيانات من المصادر التالية:
    Nous nous félicitons de la décision prise par l'Iraq d'accepter les inspecteurs des Nations Unies, bien qu'il faille encore mettre cette décision à l'épreuve sur le terrain. UN ونحن نرحب بقرار العراق قبول مفتشي الأمم المتحدة وإن كان هذا القرار لا بد أن يوضع موضع التجربة على الأرض.
    :: Tous les échantillons biomédicaux ont été prélevés par du personnel médical local supervisé par les inspecteurs des Nations Unies. UN :: كل العينات الطبية الأحيائية جمعها مزاولون محليون لمهنة الطب تحت إشراف مفتشي الأمم المتحدة.
    Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies. UN وتنفس العالم الصعداء حينما سمع بقرار العراق الذي لقي الترحيب، بصدد السماح مرة أخرى لمفتشي الأمم المتحدة بالعودة إلى العراق دون شروط.
    Ces données ont été utilisées par les inspecteurs des Nations Unies pour forcer l'Iraq à divulguer les éléments de son programme d'armes biologiques offensives, ce que l'Iraq a fait avec réticence en 1995. UN واستعمل مفتشو الأمم المتحدة هذه المعلومات للضغط على العراق للكشف عن عناصر برنامجه الخاص بالأسلحة البيولوجية الهجومية، وهو ما قام به العراق على مضض في عام 1995.
    Ces données ont été utilisées par les inspecteurs des Nations Unies pour pousser l'Iraq à divulguer les éléments de son programme d'armes biologiques offensives, ce qu'il a fait à contrecœur en 1995. UN واستعمل مفتشو الأمم المتحدة هذه المعلومات للضغط على العراق للكشف عن عناصر برنامجه الخاص بالأسلحة البيولوجية الهجومية، وهو ما قام به العراق على مضض في عام 1995.
    L'enquête initiale a révélé que ces articles avaient été trouvés en 1996 par les inspecteurs des Nations Unies dans l'ancienne usine iraquienne d'armes chimiques d'Al-Muthanna. UN وتبين من التحقيق الأولي أن هذه المواد قد أخذها مفتشو الأمم المتحدة في عام 1996 من منشأة المثنى السابقة للأسلحة الكيميائية.
    32. Les informations contenues dans le rapport de l’ISG ne modifient pas le nombre estimatif de missiles Scud tiré des calculs déjà effectués par les inspecteurs des Nations Unies. UN 32 - لا تغير المعلومات التي يتضمنها تقرير الفريق من الحسابات المتعلقة بصواريخ سكود التي أجراها مفتشو الأمم المتحدة في وقت سابق.
    35. Le rapport décrit plusieurs projets relatifs à des missiles ayant une portée interdite qui ont été entrepris au cours de la période 1999-2002, lorsque les inspecteurs des Nations Unies n’étaient pas présents. UN 35 - ويقدم التقرير سردا لعدة مشاريع لصواريخ كان مداها سيخضع للحظر، جرت مباشرتها في الفترة 1999-2002 في الوقت الذي لم يكن فيه مفتشو الأمم المتحدة موجودين بالعراق.
    les inspecteurs des Nations Unies ont pu contrôler et organiser la destruction rapide et en toute sécurité des missiles interdits et du matériel et des matières associés. UN 197 - وتمكن مفتشو الأمم المتحدة من الإشراف على اتخاذ تدابير من أجل التدمير السريع والآمن للقذائف المحظورة والمعدات والمواد المرتبطة بها ووضع ترتيبات في هذا الشأن.
    Bien que l'Iraq n'ait pas formellement accepté ces restrictions, il s'est gardé de les enfreindre jusqu'en décembre 1998, quand les inspecteurs des Nations Unies ont été retirés du pays. UN وفي حين أن العراق لم يقبل رسميا هذه القيود فإنه امتنع عن إنتاج منظومات القذائف التي تخالفها حتى كانون الأول/ديسمبر 1998، عندما انسحب مفتشو الأمم المتحدة من العراق.
    La collection d'articles inertes et non dangereux liés aux armes qui sont des vestiges des armes dont les inspecteurs des Nations Unies ont effectivement pris possession durant les activités d'inspection menées en Iraq a été offerte aux organismes des Nations Unies pertinents. UN 24 - وعُرضت على وكالات الأمم المتحدة المعنية مجموعةُ الأسلحة المملوءة بمواد غير متفجرة والأسلحة غير الخطرة التي تشكل مخلفات الأسلحة الفعلية التي وضع مفتشو الأمم المتحدة يدهم عليها أثناء عمليات التفتيش في العراق.
    Depuis que l'Iraq a cessé sa coopération, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour l'inciter à reprendre sa coopération, mais a été obligé de conclure que l'Iraq n'avait pas totalement rempli ses obligations à l'égard de cette résolution et n'a pas coopéré avec les inspecteurs des Nations Unies. UN وقال إنه منذ أن توقف العراق عن التعاون لم يدَّخر مجلس الأمن أي جهد لحمله على استئناف التعاون، ولكنه اضطر إلى استنتـاج أن العـراق لم يلتزم تماما بقراراته ولم يتعاون مع مفتشي الأمم المتحدة.
    Depuis que l'Iraq a cessé sa coopération, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour l'inciter à reprendre sa coopération, mais a été obligé de conclure que l'Iraq n'avait pas totalement rempli ses obligations à l'égard de cette résolution et n'a pas coopéré avec les inspecteurs des Nations Unies. UN وقال إنه منذ أن توقف العراق عن التعاون لم يدَّخر مجلس الأمن أي جهد لحمله على استئناف التعاون، ولكنه اضطر إلى استنتـاج أن العـراق لم يلتزم تماما بقراراته ولم يتعاون مع مفتشي الأمم المتحدة.
    Nous avons bon espoir que cette intervention favorisera la nécessaire coopération voulue entre les inspecteurs des Nations Unies et l'Iraq afin que la question des armes de destruction massive trouve une solution satisfaisante sans recours à la guerre. UN ونحن متأكدون من أن هذا الإجراء سوف يساعد في كفالة التعاون الضروري والملائم بين مفتشي الأمم المتحدة والعراق حتى يمكن معالجة مسألة أسلحة الدمار الشامل بطريقة مرضية دون اللجوء إلى الحرب.
    Si l'Iraq savait que les inspecteurs des Nations Unies avaient obtenu des renseignements auprès de certains de ses fournisseurs étrangers et d'autres sources, il ignorait en revanche la nature ou la portée exacte de ces renseignements. UN وفي حين كان العراق يدرك أن مفتشي الأمم المتحدة قد حصلوا على معلومات من بعض مورديه الأجانب ومن مصادر أخرى، فهو لم يكن يدرك بدقة طبيعة هذه المعلومات ونطاقها.
    L'Iraq savait que les inspecteurs des Nations Unies avaient obtenu des renseignements auprès de certains de ses fournisseurs étrangers et d'autres sources, mais il en ignorait en revanche la nature ou la portée exactes. UN وفي حين كان العراق يدرك أن مفتشي الأمم المتحدة قد حصلوا على معلومات من بعض مورديه الأجانب ومن مصادر أخرى، فهو لم يكن يدرك بدقة طبيعة هذه المعلومات ونطاقها.
    les inspecteurs des Nations Unies ont pu ainsi obtenir des informations sur les exportations et les importations concernées, quel que soit par ailleurs le statut des sanctions. UN الأمر الذي وفر معلومات لمفتشي الأمم المتحدة بخصوص الصادرات والواردات ذات الصلة، وكان من المتوقع أن تظل هذه الآلية عاملة بصرف النظر عن حالة الجزاءات.
    les inspecteurs des Nations Unies ont pu ainsi obtenir des informations sur les exportations et les importations concernées, indépendamment des sanctions. UN وقد وفرت معلومات لمفتشي الأمم المتحدة بخصوص الصادرات والواردات ذات الصلة، وكان من المتوقع أن تظل هذه الآلية عاملة بصرف النظر عن حالة الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد