ويكيبيديا

    "les inspecteurs pensent que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويعتقد المفتشان أن
        
    • ويعتقد المفتشون أن
        
    • ويرى المفتشون أن
        
    • ويعتقد المفتشان أنه
        
    • ويعتبر المفتشون
        
    • يعتقد المفتشان أن
        
    • المفتشان أن تقوم
        
    • ويرى المفتشان أنه
        
    • يرى المفتشون أن
        
    • يعتقد المفتشان أنه
        
    les Inspecteurs pensent que le système actuel d'administration de la justice, lent et contraignant, ne permettra pas de faire face à une mobilité accrue. UN ويعتقد المفتشان أن نظام إقامة العدل الحالي بطيء ومربك وغير مناسب للتعامل مع زيادة التنقل.
    57. les Inspecteurs pensent que la politique de mobilité actuelle n'est pas correctement associée au déroulement des carrières. UN 57 - ويعتقد المفتشان أن سياسة التنقل الحالية لا ترتبط ارتباطا مناسبا بتطوير المسار الوظيفي للموظفين.
    les Inspecteurs pensent que les autres organisations du système des Nations Unies doivent mettre en place des directives et procédures du même ordre. UN ويعتقد المفتشون أن الأمر يحتاج إلى مبادئ توجيهية وإجراءات مماثلة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    20. les Inspecteurs pensent que les recommandations du Bureau des services de contrôle interne ont contribué à améliorer la qualité générale des travaux du secrétariat de la CESAO. UN ٢٠ - ويرى المفتشون أن توصيات مكتب المراقبة الداخلية قد ساهمت مساهمة مفيدة في رفع النوعية اﻹجمالية لعمل أمانة اللجنة.
    les Inspecteurs pensent que l'application de la recommandation 1 du paragraphe 90 permettra d'informer comme il se doit un plus grand nombre de candidats potentiels des conditions requises pour chaque poste à pourvoir. UN ويعتقد المفتشان أنه إذا نفذت التوصية 1 في الفقرة 90، فإن ذلك سيكفل إبلاغ مجموعة أكبر من المرشحين بشروط كل وظيفة شاغرة.
    les Inspecteurs pensent que cela constitue une bonne pratique. UN ويعتبر المفتشون هذا الأمر ممارسة جيدة.
    Par ailleurs, les Inspecteurs pensent que le Secrétariat, les États Membres et les candidats potentiels auraient beaucoup à gagner de la création d'un site Web dédié qui donnerait des informations détaillées sur toutes les futures vacances de poste de direction, y compris sur le terrain. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعتقد المفتشان أن الأمانة العامة والدول الأعضاء والمرشحين المحتملين سيستفيدون جميعا إلى حد كبير إذا ما خصص موقع شبكي يتضمن معلومات شاملة بشأن جميع الشواغر المقبلة في مجال الإدارة العليا، بما في ذلك الوظائف الميدانية.
    les Inspecteurs pensent que le système actuel d'administration de la justice, lent et contraignant, ne permettra pas de faire face à une mobilité accrue. UN ويعتقد المفتشان أن نظام إقامة العدل الحالي بطيء ومربك وغير مناسب للتعامل مع زيادة التنقل.
    les Inspecteurs pensent que le pouvoir du Secrétaire général de déplacer les fonctionnaires là où leur présence est nécessaire pour répondre aux besoins de l'Organisation doit être explicitement reconnu à l'intérieur d'un cadre de mobilité clair. UN ويعتقد المفتشان أن سلطة الأمين العام فيما يخص بنقل الموظفين إلى أي مكان توجد فيه حاجة إليهم من أجل الوفاء بمتطلبات المنظمة ينبغي أن تكون موضع اعتراف صريح ضمن إطار واضح للتنقل.
    les Inspecteurs pensent que le pouvoir du Secrétaire général de déplacer les fonctionnaires là où leur présence est nécessaire pour répondre aux besoins de l'Organisation doit être explicitement reconnu à l'intérieur d'un cadre de mobilité clair. UN ويعتقد المفتشان أن سلطة الأمين العام فيما يخص بنقل الموظفين إلى أي مكان توجد فيه حاجة إليهم من أجل الوفاء بمتطلبات المنظمة ينبغي أن تكون موضع اعتراف صريح ضمن إطار واضح للتنقل.
    57. les Inspecteurs pensent que la politique de mobilité actuelle n'est pas correctement associée au déroulement des carrières. UN 57- ويعتقد المفتشان أن سياسة التنقل الحالية لا ترتبط ارتباطاً مناسباً بتطوير المسار الوظيفي للموظفين.
    les Inspecteurs pensent que ces observations demeurent pertinentes et relèvent aussi qu'il est important de recenser les affaires qui présentent un intérêt commun, en particulier lorsque plusieurs institutions enquêtent sur le même prestataire de biens ou services ou la même question dans un pays. UN ويعتقد المفتشان أن هذه الملاحظات لا تزال وجيهة، ويشيران أيضاً إلى أهمية تحديد القضايا موضع الاهتمام المشترك، ولا سيما عندما تتولى عدة وكالات التحقيق مع ذات البائع أو مع ذات المسألة في بلد ما.
    les Inspecteurs pensent que les autres organisations du système des Nations Unies doivent mettre en place des directives et procédures du même ordre. UN ويعتقد المفتشون أن الأمر يحتاج إلى مبادئ توجيهية وإجراءات مماثلة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    les Inspecteurs pensent que les administrateurs devraient adresser toute demande de tâches supplémentaires à confier aux auditeurs externes à l'organe délibérant/directeur compétent en concertation avec le comité d'audit/de contrôle. UN ويعتقد المفتشون أن على المديرين أن يوجهوا أي طلب لقيام المراجع الخارجي للحسابات بأعمال إضافية إلى الهيئة التشريعية/ مجلس الإدارة المعني بالتشاور مع لجنة مراجعة الحسابات/الرقابة.
    les Inspecteurs pensent que la communication périodique d'informations aux chefs de secrétariat, aux auditeurs externes et aux comités d'audit/de contrôle contribuera à accroître l'efficacité de la fonction d'audit. UN ويعتقد المفتشون أن الإبلاغ الدوري للمديرين التنفيذيين وجهات المراجعة الخارجية للحسابات ولجان مراجعة الحسابات/الرقابة سيساعد على زيادة فعالية وظيفة مراجعة الحسابات.
    53. les Inspecteurs pensent que les organismes des Nations Unies devraient envisager d’adopter les services d’hébergement fournis par le CIC. UN 53 - ويرى المفتشون أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تدرس استخدام خدمات الاستضافة التي يقدمها المركز الدولي للحاسوب.
    53. les Inspecteurs pensent que les organisations du système des Nations Unies devraient envisager d'adopter les services d'hébergement fournis par le CIC. UN 53- ويرى المفتشون أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تدرس استخدام خدمات الاستضافة التي يقدمها المركز الدولي للحاسوب.
    les Inspecteurs pensent que les services médicaux devraient être davantage associés à l'élaboration et à la mise en œuvre des politiques de gestion des ressources humaines pertinentes, y compris au niveau du système, afin d'aider les responsables de la gestion des ressources humaines à prendre des décisions en meilleure connaissance de cause et plus judicieusement concernant la mobilité du personnel. UN ويعتقد المفتشان أنه توجد حاجة إلى مشاركة أكبر من جانب دوائر الخدمات الطبية في وضع وتنفيذ السياسات ذات الصلة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، بما في ذلك على مستوى المنظومة ككل. ويمكن لدوائر الخدمات الطبية أن تساعد إدارة الموارد البشرية في اتخاذ قرارات أفضل وأكثر استنارة بشأن تنقل الموظفين.
    les Inspecteurs pensent que les services médicaux devraient être davantage associés à l'élaboration et à la mise en œuvre des politiques de gestion des ressources humaines pertinentes, y compris au niveau du système, afin d'aider les responsables de la gestion des ressources humaines à prendre des décisions en meilleure connaissance de cause et plus judicieusement concernant la mobilité du personnel. UN ويعتقد المفتشان أنه توجد حاجة إلى مشاركة أكبر من جانب دوائر الخدمات الطبية في وضع وتنفيذ السياسات ذات الصلة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، بما في ذلك على مستوى المنظومة ككل. ويمكن لدوائر الخدمات الطبية أن تساعد إدارة الموارد البشرية في اتخاذ قرارات أفضل وأكثر استنارة بشأن تنقل الموظفين.
    les Inspecteurs pensent que cela constitue une bonne pratique. UN ويعتبر المفتشون هذا الأمر ممارسة جيدة.
    25. Considérant les disparités considérables qui existent entre les différents régimes d'assurance maladie au plan des cotisations, des prestations et de l'étendue de la couverture, les Inspecteurs pensent que l'harmonisation des règlements et des prestations au sein du système des Nations Unies est une option qui doit être examinée au plus tôt. UN 25 - نظراً إلى البون الشاسع في الاشتراك، والاستحقاقات ونطاق التغطية بين مختلف خطط التأمين الصحي، يعتقد المفتشان أن توحيد قوانين واستحقاقات التأمين الصحي على صعيد منظومة الأمم المتحدة خيار ينبغي إعطاؤه الأولية.
    les Inspecteurs pensent que, avec le temps, les organisations abandonneront le papier et feront un meilleur usage des indicateurs statistiques dont elles disposent pour mesurer la performance et l'évaluation de l'emploi des ressources. UN ويأمل المفتشان أن تقوم المنظمات على مر الوقت بالتحول إلى طرق تدفق العمل غير الورقي وأن تستخدم على نحو أفضل المؤشرات الإحصائية المتاحة لها من أجل قياس الأداء وتقييم استعمال الموارد.
    les Inspecteurs pensent que toutes les organisations devraient adopter, le cas échéant, une politique similaire. UN ويرى المفتشان أنه ينبغي لجميع المنظمات، حسب الاقتضاء، أن تعتمد سياسة مماثلة.
    228. les Inspecteurs pensent que des progrès restent à faire en ce qui concerne la communication et la coordination entre auditeurs internes et auditeurs externes. UN 228- يرى المفتشون أن هناك مجالاً لتحسين عملية الاتصال والتنسيق بين مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين.
    E. les Inspecteurs pensent que pour que le Secrétariat puisse travailler efficacement dans un environnement difficile et d'évolution rapide, les mouvements de personnel devront être plus nombreux. UN هاء - يعتقد المفتشان أنه إذا أُريد للأمانة أن تضطلع بعملها بفعالية في ظل بيئة صعبة وسريعة التغيُّر، فسيتعين أن يكون هناك تنقُّل متزايد للموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد