ويكيبيديا

    "les inspections de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمليات التفتيش التي
        
    • أنشطة التفتيش
        
    • أعمال التفتيش من
        
    • تنفذ عمليات التفتيش الخاصة
        
    • يكون مفتشو
        
    • وعمليات التفتيش التي
        
    • عمليات الفحص الخاصة
        
    • عمليات التفتيش من
        
    les inspections de la COCOVINU ont permis de découvrir deux grandes chambres de coulée. UN وخلال عمليات التفتيش التي قامت بها اللجنة، تم العثور على غرفتي صب كبيرتين.
    Depuis cette date, les inspections de l'Agence bilatérale ont été coordonnées avec celles de l'AIEA. UN ومنذ ذلك الحين وحتى اﻵن نسقت عمليات التفتيش التي تضطلع بها الوكالة الثنائية مع عمليات التفتيش التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    les inspections de l'emploi des ressortissants étrangers, conformément à la loi sur l'emploi, relèvent de la compétence des agences pour l'emploi. UN وتقع أنشطة التفتيش في مجال توظيف الرعايا الأجانب طبقاً لقانون العمالة ضمن نطاق اختصاص مكاتب التوظيف.
    les inspections de l'Agence prennent place dans toutes les installations nucléaires et toutes les matières nucléaires sont vérifiées. UN وتجري أعمال التفتيش من قبل الوكالة في جميع المنشآت النووية، ويتم التحقق من المواد النووية.
    b) Inspections concernant l'état opérationnel : les inspections de ce genre seront effectuées par des représentants dûment désignés de l'Organisation des Nations Unies, en fonction des besoins opérationnels durant le séjour des unités dans la zone de la mission. UN )ب( التفتيش الخاص بالتشغيل - تنفذ عمليات التفتيش الخاصة بالتشغيل، التي يتولاها ممثلون لﻷمم المتحدة يعينون حسب اﻷصول، وفقا للاحتياجات التشغيلية خلال فترة وجود الوحدات في منطقة البعثة.
    les inspections de l'ONU et les sanctions peuvent avoir dissuadé l'Iraq de poursuivre ce programme d'armement. UN وقد يكون مفتشو الأمم المتحدة، بالإضافة إلى الجزاءات المفروضة، قد شكلوا رادعا للعراق عن مواصلة برنامجه للحرب البيولوجية.
    Dans la pratique, les contrôles exercés par les SNCC, les inspections de l'Agence et son examen des systèmes nationaux de comptabilité contribuent dans une certaine mesure à assurer la sécurité physique des matières nucléaires soumises aux garanties. UN ومن الناحية العملية، تساعد إلى حد ما الضوابط التي تفرضها النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية، وعمليات التفتيش التي تقوم بها الوكالة، واستعراض الوكالة لنظم الحصر الوطنية على توفير الأمن المادي للمواد النووية الخاضعة للضمانات.
    b) Inspections concernant l'état opérationnel : les inspections de ce genre seront effectuées par des représentants dûment désignés de l'Organisation des Nations Unies, en fonction des besoins opérationnels durant le séjour des unités dans la zone de la mission. UN )ب( الفحص الخاص بالتشغيل - تنفذ عمليات الفحص الخاصة بالتشغيل، التي يتولاها ممثلون لﻷمم المتحدة يعينون حسب اﻷصول، وفقا للاحتياجات التشغيلية خلال فترة وجود الوحدات في منطقة البعثة.
    Nous avons accepté les inspections de l'AIEA audelà même de nos obligations juridiques. UN فقبلنا عمليات التفتيش من الوكالة حتى بما يتجاوز التزاماتنا القانونية.
    les inspections de l'AIEA n'ont révélé aucun indice donnant à penser que les plans élaborés par l'Iraq pour la construction d'un réacteur de production de plutonium aient dépassé le stade d'une étude de faisabilité. UN لم تكشف عمليات التفتيش التي أجرتها الوكالة عن أية مؤشرات تدل على أن مخططات العراق ﻹنشاء مفاعل محلي ﻹنتاج البلوتونيوم قد تجاوزت مرحلة دراسة الجدوى.
    Enfin, les inspections de vérification des missiles opérationnels donnent la certitude qu'aucune modification qui étendrait la portée maximum de ces missiles ne passerait inaperçue. UN وأخيرا، فإن عمليات التفتيش التي يتم إجراؤها للتحقق من القذائف التي يمكن استخدامها تضمن ضبط أي تعديل يهدف إلى جعل مدى منظومات القذائف يتعدى الحد اﻷقصى الموضوع له.
    les inspections de l'AIEA n'ont révélé aucun indice donnant à penser que les plans élaborés par l'Iraq pour la construction d'un réacteur de production de plutonium aient dépassé le stade d'une étude de faisabilité. UN لم تكشف عمليات التفتيش التي أجرتها الوكالة عن أية مؤشرات تدل على أن مخططات العراق ﻹنشاء مفاعل محلي ﻹنتاج البلوتونيوم قد تجاوزت مرحلة دراسة الجدوى.
    C'est dans cet esprit que la République populaire démocratique de Corée a accepté les inspections de l'AIEA de mai et d'août 1993, qui étaient destinées à entretenir le matériel de surveillance et à le recharger. UN وبهذا المعنى، وافقت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أنشطة التفتيش التي قامت بها الوكالة في شهري أيار/مايو وآب/أغسطس ١٩٩٣ من أجل صيانة معدات الرصد وإعادة شحنها.
    La Russie et la Chine considèrent que les inspections de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) jouent un rôle important dans le règlement de la question iraquienne, qu'elles ont clairement permis de réaliser des progrès et qu'elles doivent être poursuivies. UN وتتخذ روسيا والصين موقفهما من منطلق أن أنشطة التفتيش التي تضطلع بها لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية تؤدي دورا هاما فيما يتعلق بحل المسألة العراقية، وتحقق تقدما أكيدا، وينبغي أن تستمر.
    Israël a refusé les inspections de l'AIEA et les garanties exigées par cette agence, et s'est opposé à tous les efforts visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. UN ومضى فقال إن إسرائيل رفضت أعمال التفتيش من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضماناتها ونبذت المساعي الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Israël a refusé les inspections de l'AIEA et les garanties exigées par cette agence, et s'est opposé à tous les efforts visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. UN ومضى فقال إن إسرائيل رفضت أعمال التفتيش من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضماناتها ونبذت المساعي الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    b) Inspections concernant l'état opérationnel. les inspections de ce genre seront effectuées en fonction des besoins opérationnels durant le séjour des unités dans la zone de la mission. UN )ب( التفتيش الخاص بالتشغيل - تنفذ عمليات التفتيش الخاصة بالتشغيل وفقا للاحتياجات التشغيلية خلال فترة وجود الوحدات في منطقة البعثة.
    les inspections de l'ONU et les sanctions peuvent avoir dissuadé l'Iraq de poursuivre ce programme d'armement. UN وقد يكون مفتشو الأمم المتحدة، جنبا إلى جنب مع الجزاءات المفروضة قد ردعت العراق عن مواصلة برنامجه للحرب البيولوجية.
    Dans la pratique, les contrôles exercés par les SNCC, les inspections de l'Agence et son examen des systèmes nationaux de comptabilité contribuent dans une certaine mesure à assurer la sécurité physique des matières nucléaires soumises aux garanties. UN ومن الناحية العملية، تساعد إلى حد ما الضوابط التي تفرضها النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية، وعمليات التفتيش التي تقوم بها الوكالة، واستعراض الوكالة لنظم الحصر الوطنية على توفير الأمن المادي للمواد النووية الخاضعة للضمانات.
    Il s'associe aux inquiétudes du Comité d'audit et de contrôle indépendant au sujet de la productivité et de l'établissement des rapports en temps voulu sur l'audit interne de la part du Bureau des services de contrôle interne et sur les inspections de la part du Bureau de l'Inspecteur général, et au sujet du fait que le Bureau de l'Inspecteur général dépend énormément des fonctionnaires en attente d'affectation ou détachés. UN وشاطر اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة قلقها إزاء مسألة الإنتاجية وتقديم التقارير المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات في الوقت المناسب من جانب المكتب، وعمليات التفتيش التي يقوم بها مكتب المفتش العام، وإزاء اعتماد مكتب المفتش العام بدرجة كبيرة على الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام أو العاملين على سبيل الإعارة.
    b) Inspections concernant l'état opérationnel. les inspections de ce genre seront effectuées en fonction des besoins opérationnels durant le séjour des unités dans la zone de la mission. UN )ب( الفحص الخاص بالتشغيل - تنفذ عمليات الفحص الخاصة بالتشغيل وفقا للاحتياجات التشغيلية خلال فترة وجود الوحدات في منطقة البعثة.
    Toutefois, les États-Unis n'avaient pas plus tôt signé la Convention d'armistice qu'ils faisaient entrer en Corée du Sud d'énormes quantités de matériel militaire et d'armements, en esquivant de façon éhontée les inspections de l'organe chargé de contrôler le respect de l'armistice. UN بيد أنه حالما وقع جانب الولايات المتحدة على اتفاق الهدنة، قام هذا الجانب بإدخال كمية هائلة من العتاد الحربي واﻷسلحة إلى كوريا الجنوبية، وقام بصورة مزرية بالتحايل على عمليات التفتيش من جانب هيئة اﻹشراف على الهدنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد