ويكيبيديا

    "les installations médicales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرافق الطبية
        
    • والمرافق الطبية
        
    • للمرافق الطبية
        
    • المنشآت الطبية
        
    • بالمرافق الطبية
        
    • التسهيلات الطبية
        
    • والمنشآت الطبية
        
    • للمرفق الطبي
        
    Fourniture de matériel et d'articles consommables conformes aux normes de l'ONU pour les installations médicales de niveaux I et II de l'AMISOM UN دعم المرافق الطبية للبعثة من المستويين الأول والثاني بالمعدات والمستهلكات المستوفية لمعايير الأمم المتحدة
    63 381 patients ont été soignés dans les installations médicales de la Mission. UN بالإضافة إلى ذلك، تلقى ما مجموعه 381 63 مريضا العلاج عبر مختلف المرافق الطبية للبعثة
    les installations médicales ont été exploitées et entretenues conformément aux prévisions chiffrées. UN تشغيل وصيانة العدد المذكور من المرافق الطبية كما هو مقرر
    Des préoccupations concernant la sécurité et les installations médicales contribuent également au nombre de démissions au Tribunal. UN ومن بين العوامل الأخرى أيضا التي تساهم في حالات الاستقالة من المحكمة وجود شواغل تتعلق بالأمن والمرافق الطبية.
    À Gonaïves, par exemple, l'équipe pluridisciplinaire et l'équipe de secours en cas de catastrophe (DART) de l'Agency for International Development (États-Unis) ont évalué les installations médicales. UN وعلى سبيل المثال، أتم فريق متعدد المهام وفريق الاستجابة للمساعدة في حالات الكوارث التابع لوكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في غوناييف تقييما للمرافق الطبية.
    C'est la clé de la science des "Dark" les installations médicales et les essais. Open Subtitles هذا مفتاح المنشآت الطبية و التجريبية الخاصة بالعلوم التابعة لفاي الظلام
    Toutes les installations médicales de niveau I doivent être considérées comme des actifs de la force, et sont donc mises à la disposition de tous les membres de la mission des Nations Unies. UN تعتبر كل المرافق الطبية من المستوى الأول أصولا للقوة، وتكون بذلك متاحة لجميع أعضاء بعثة الأمم المتحدة.
    Il y a eu aussi plusieurs épisodes de brûlures graves : les victimes ont été traitées dans les installations médicales de la MONUIK, puis aiguillées vers des hôpitaux à Oum Qasr et à Bassorah. UN وكانت هناك حالات قليلة من الحروق البالغة تمت فيها معالجة المصابين في المرافق الطبية لليونيكوم ثم حولوا بعد ذلك إلى مستشفيات محلية في أم قصر أو البصرة.
    L'Équipe spéciale a visité les installations médicales à Mambasa et Mandima, ainsi que les bâtiments administratifs, qui avaient été totalement pillés. UN وقد زار فريق التحقيق الخاص المرافق الطبية في مامبسا ومانديما بالإضافة إلى المباني الإدارية التي نُهبت بالكامل.
    Services de blanchissage pour les contingents et services d’entretien général dans les camps de M’poko et Beal et dans les installations médicales. UN توفيـر خدمات غسيل الملابس ﻷفراد الوحدات وخدمات تنظيف عامة في معسكري مبوكو وبيل وفي المرافق الطبية.
    Paragraphes 8 et 10. Toutes les parties doivent cesser immédiatement les attaques contre les installations médicales et autres établissements civils ainsi que contre le personnel médical et donner la priorité dans toute la mesure possible aux soins médicaux pour ceux qui en ont besoin. UN الفقرتان 8 و 10: يجب على جميع الأطراف أن تكف فورا عن شن هجمات على المرافق الطبية وغيرها من المنشآت المدنية وأفراد الأطقم الطبية، وأن توفر الرعاية الطبية للمحتاجين على سبيل الأولوية وإلى أقصى حد ممكن.
    Les hostilités empêchent le personnel de santé ainsi que les blessés et les malades d'atteindre les installations médicales. UN إذ تحول الأعمال الحربية دون وصول مقدمي الرعاية الصحية وكذلك الجرحى والمرضى إلى المرافق الطبية.
    les installations médicales des centres de secteur en étaient à divers stades d'achèvement à Baidoa et Beledweyne. UN أفراد البعثة وكانت المرافق الطبية التابعة للمراكز القطاعية قد بلغت مراحل مختلفة من الإنجاز في مدينتَي بايدوا وبيليت
    les installations médicales et les ambulances ont également subi des dégâts ou ont été complètement détruites. UN وقد تعرضت المرافق الطبية وسيارات الإسعاف للضرر أو التدمير الكامل.
    L'État partie devrait envisager de placer les installations médicales et le personnel médical sous la responsabilité du Ministère de la santé. UN وينبغي أن تدرس إمكانية وضع المرافق الطبية وموظفيها تحت ولاية وزارة الصحة.
    Il devrait envisager de placer les installations médicales et le personnel médical sous la responsabilité du Ministère de la santé. UN وينبغي أن تدرس إمكانية وضع المرافق الطبية وموظفيها تحت ولاية وزارة الصحة.
    :: Fournir une assistance humanitaire d'urgence pour les écoles et les installations médicales qui ont été entièrement pillées, voire détruites; UN :: تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة للمدارس والمرافق الطبية الني نهبت نهبا تاما ودمر بعضها.
    Lorsque cela est possible, les conditions sanitaires et les installations médicales des lieux d'affectation sont évaluées sur place. UN ويضطلع، كلما أمكن، بتقييمات موقعية لمراكز العمل الميدانية من أجل تقييم الحالات الصحية والمرافق الطبية.
    Les groupes électrogènes qui alimentent les installations médicales doivent également être dotés de capacités de réserve fonctionnant en parallèle. UN 12 - ويجب تزويد المولدات التي توفر الطاقة للمرافق الطبية قدرة احتياطية تعمل بصورة موازية.
    a) Santé, des moyens supplémentaires ayant été nécessaires du fait du nombre d'évacuations par voie aérienne et d'hospitalisations plus élevé que prévu, du déploiement limité de matériel médical appartenant aux contingents et de la nécessité de mettre les installations médicales de l'AMISOM aux normes de l'ONU; UN (أ) زيادة الاحتياجات الطبية نظرا لزيادة عدد عمليات الإجلاء الجوي والنقل إلى المستشفيات عما كان متوقعا؛ ونشر المعدات الطبية المملوكة للوحدات على نطاق محدود؛ والحاجة إلى الارتقاء بالمرافق الطبية لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى معايير الأمم المتحدة؛
    L'Inspecteur a aussi obtenu des informations sur les installations médicales dans certains lieux d'affectation hors siège, en se basant sur des rapports d'évaluation confidentiels établis par l'OMS et la Division des services médicaux, qu'il tient à remercier. UN وحصل المفتش أيضاً على معلومات بشأن التسهيلات الطبية في مراكز عمل ميدانية مختارة، استناداً إلى تقارير تقييم سرية أعدتها منظمة الصحة العالمية وشعبة الخدمات الطبية، وهو يود أن يعرب عن امتنانه لهما.
    Le CICR rappelle aussi combien il importe qu'en période de conflit, les activités médicales ne soient pas entravées ni le personnel et les installations médicales pris pour cible. UN وتشير لجنة الصليب الأحمر الدولية كذلك إلى مدى أهمية عدم عرقلة الأنشطة الطبية في فترات النزاع وعدم استهداف العاملين الطبيين والمنشآت الطبية.
    Par conséquent, les installations médicales de niveau I devront avoir un lot supplémentaire de chaque article de diagnostic essentiel ci-après : UN وبالتالي، ستكون هناك حاجة إلى مجموعة إضافية من معدات التشخيص الأساسية التالية الواردة أدناه للمرفق الطبي من المستوى الأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد