ويكيبيديا

    "les installations portuaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مرافق الميناء
        
    • المرافق المرفئية
        
    • مرافق الموانئ
        
    • ومرافق الموانئ
        
    • المنشآت المرفئية
        
    • لمرافق الموانئ
        
    • والمرافق المرفئية
        
    • للمرافق المرفئية
        
    • مرافق الاستقبال
        
    • مرافق موانئ
        
    Cet accord prépare la voie à l'attribution de ressources accrues pour améliorer et agrandir les installations portuaires. UN ويمهد الاتفاق السبيل لحشد مزيد من الموارد لتحسين مرافق الميناء وتوسيعها.
    L'Autorité portuaire de Guam (Port Authority of Guam) administre les installations portuaires commerciales d'Apra Harbour. UN 43 - تتولى هيئة ميناء غوام إدارة مرافق الميناء التجاري في مرفأ أبرا.
    Ces plans et évaluations seront également réexaminés et actualisés lorsque des changements majeurs surviendront dans les installations portuaires. UN وسيجري أيضا استعراض واستكمال التقييمات الأمنية والخطط الأمنية عندما تطرأ تغييرات كبرى في المرافق المرفئية.
    les installations portuaires continuent néanmoins d'être soumises à des vérifications de sécurité et de protection. UN وعلى الرغم من ذلك، تخضع جميع المرافق المرفئية لعمليات تدقيق متتالية على صعيدي الأمن والحماية.
    En outre, une assistance financière sera peut-être nécessaire pour moderniser les installations portuaires et acheter du matériel à cette fin, renforcer les effectifs, effectuer des études techniques et améliorer les technologies. UN وفضلا عما سبق، قد تكون هناك حاجة للحصول على المساعدة المالية من أجل تحسين مرافق الموانئ والحصول على المعدات، وزيادة أعداد الموظفين، والدراسات التقنية، والرفع من مستويات التكنولوجيا.
    D'importants travaux étaient nécessaires pour améliorer les infrastructures; les routes, l'aéroport et les installations portuaires nécessitaient des travaux d'entretien coûteux et n'étaient par conséquent pas conformes aux normes internationales. UN وتحتاج البنية الأساسية إلى قدر كبير من التطوير، كما أن أعمال صيانة الطرق والمطار ومرافق الموانئ باهظة التكلفة ولذلك فهي لا تزال دون المعايير الدولية.
    La Port Authority of Guam administre les installations portuaires commerciales de port d'Apra. UN 59 - تتولى هيئة ميناء غوام إدارة مرافق الميناء التجاري في مرفأ أبرا.
    La Port Authority of Guam administre les installations portuaires commerciales de Apra Harbour. UN ٣٢ - تتولى هيئة ميناء غوام إدارة مرافق الميناء التجاري في مرفأ أربا.
    26. La Port Authority de Guam (PAG) administre les installations portuaires commerciales de Apra Harbor. UN ٢٦ - تقوم هيئة ميناء غوام بإدارة مرافق الميناء التجارية في ميناء أبرا.
    90. Les témoignages font ressortir qu'il n'y avait pas de plan logistique précis pour décharger l'importante quantité d'aide humanitaire transportée par les cargos de la flottille à Gaza, dont les installations portuaires sont limitées. UN 90- ولم توضح شهادة الشهود أي خطة لوجستية واضحة عن كيفية تفريغ الكميات الكبيرة من المساعدة الإنسانية التي تحملها سفن البضائع المشتركة في القافلة في غزة بالنظر إلى مرافق الميناء المحدودة في غزة.
    L'Autorité portuaire de Guam (Port Authority of Guam) administre les installations portuaires commerciales d'Apra Harbour. UN 48 - وتتولى هيئة ميناء غوام إدارة مرافق الميناء التجاري في مرفأ أبرا.
    (i) suspension de l'accès à toutes les installations portuaires ou à une partie d'entre elles; UN ' 1` تعليق الدخول إلى جميع المرافق المرفئية أو إلى جزء منها؛
    Les employés qui pénètrent dans les installations portuaires ou qui en partent sont minutieusement examinés. UN ويفحَص الموظفون الذين يدخلون إلى المرافق المرفئية ويخرجون منها بشكل دقيق.
    Selon le discours du Trône, le gouvernement du territoire va élargir les installations portuaires actuelles, les rénover et en améliorer les fonctions, en construisant principalement une nouvelle gare maritime à West End. UN ووفقا لما ورد في خطاب العرش، ستعمل حكومة الإقليم على توسيع وتحسين مظهر وقدرات المرافق المرفئية الحالية، ولا سيما من خلال بناء محطة طرفية جديدة للعبَّارات في منطقة وست إند.
    Après avoir procédé à l'examen des registres, la Commission a confirmé que jusqu'ici les installations portuaires guatémaltèques n'avaient reçu aucune marchandise en provenance ou à destination directe de l'Iran. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة، بعد مراجعة السجلات ذات الصلة، أكدت عدم استلام أي من المرافق المرفئية في غواتيمالا حتى الآن سلعا داخلة إلى البلد أو خارجة منه مصدرها أو وجهتها المباشرة إيران.
    Des renseignements concernant l'expéditeur et le destinataire, le pays d'origine, le pays de destination finale et tous les permis nécessaires de tous les organismes de sécurité nationale responsables doivent être présentés, faute de quoi le navire ne sera pas autorisé à utiliser les installations portuaires jamaïcaines. UN ويجب تقديم تفاصيل عن المُرسِل والمرسَل إليه وبلد المنشأ وبلد المقصد النهائي وجميع الأذون المطلوبة من جميع وكالات الأمن الوطني، وإلا لن يمنح تصريح للسفينة باستخدام مرافق الموانئ في جامايكا.
    À cet égard, le Comité voudrait connaître les procédures juridiques et administratives prévues par le Guatemala pour protéger les installations portuaires, les aéronefs, les équipements de manutention et les installations d'approvisionnement des navires contre le risque d'attaque terroriste. UN فيرجى في هذا الصدد بيان الإجراءات القانونية والإدارية التي وضعتها غواتيمالا لحماية مرافق الموانئ والمطارات ووحدات نقل الشحنات ومرافق إمدادات السفن من أخطار الهجمات الإرهابية.
    48. les installations portuaires du Nigéria étaient améliorées, à l'avantage de ses pays voisins sans littoral, qui bénéficiaient des services portuaires à des tarifs préférentiels. UN 48- وقالت إنه تجري إتاحة مرافق الموانئ المحسنة للبلدان غير الساحلية المجاورة لنيجيريا. كما منحت لتلك البلدان غير الساحلية رسوم ميسرة على خدمات الموانئ.
    L'action entreprise a consisté notamment à faire cesser les déversements d'hydrocarbures et à en éliminer les effets ainsi qu'à protéger contre la contamination les ressources de l'environnement et l'infrastructure vitale telle que les installations de dessalement de l'eau, les prises d'eau de refroidissement et les installations portuaires. UN وشملت تدابير التصدي هذه مكافحة الانسكابات النفطية وإزالتها ودفع التلوث عن الموارد البيئية والهياكل الأساسية الحيوية، مثل محطات تحلية المياه، ومآخذ مياه التبريد، ومرافق الموانئ.
    Or, il est possible de prévenir ou de combattre les menaces pesant sur les navires, les installations portuaires et l'environnement en mettant en œuvre un code international pour la sécurité des navires et des installations portuaires et un code de conduite pour la sécurité dans les ports. UN ويمكن التقليل من التهديدات الموجهة إلى السفن ومرافق الموانئ والبيئة أو منعها من خلال تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ، ومدونة ممارسات حفظ الأمن في الموانئ.
    Cependant, l'irrégularité des comptes rendus portant sur la mise en œuvre et la mise à l'essai des mesures de sûreté et les lacunes observées en matière de sûreté dans les installations portuaires visitées par le Comité suscitent certaines préoccupations. UN بيد أن الخبراء أبدوا بعض القلق إزاء عدم الانتظام في تحديث المعلومات المتعلقة بتنفيذ واختبار تدابير الأمن وإزاء بعض الثغرات التي لوحظت في تنفيذ الممارسات الأمنية في المنشآت المرفئية في الدول التي زارتها اللجنة.
    À cette fin, un nouveau système de sécurité pour les installations portuaires, les entrepôts et les sites a été mis en place. UN وتحقيقا لهذا الهدف جرى العمل بنظام أمني جديد لمرافق الموانئ والمستودعات والمواقع.
    Elle est, notamment, stimulée par une augmentation des investissements dans la zone franche et les installations portuaires. UN وتحفزه بصفة خاصة زيادة الاستثمارات في المنطقة الحرة والمرافق المرفئية.
    Ces mesures sont de nature à protéger efficacement les installations portuaires, les navires, le personnel et les cargaisons, et à réduire le risque d'attentats terroristes. UN ومن شأن هذه التدابير الأمنية أن تكفل حماية فعالة للمرافق المرفئية وللسفن والعاملين والشحنات، وأن تخفف من خطورة تعرضها لهجوم إرهابي.
    Il a également été décidé de constituer une base de données en ligne sur les installations portuaires de collecte des déchets, pour en faire un module du Système mondial intégré d'information sur les transports maritimes de l'OMI. UN وقررت اللجنة أيضا ضرورة إنشاء قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت عن مرافق الاستقبال المرفئيــة كأحد عناصر نظام المعلومات العالمي المتكامل للنقل البحري التابع للمنظمة البحرية الدولية.
    21. Comme le détroit de Gibraltar est une route maritime de première importance, les installations portuaires du territoire accueillent de nombreux paquebots et cargos. UN 21 - ويعد مضيق جبل طارق من المعابر المائية الرئيسية؛ كما أن مرافق موانئ الإقليم يستخدمها العديد من البواخر وسفن الشحن التي تبحر لمسافات طويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد