ويكيبيديا

    "les institutions bilatérales et multilatérales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • الوكالات الثنائية والوكالات المتعددة الأطراف
        
    Nous avons foi dans nos partenariats avec les institutions bilatérales et multilatérales qui nous ont permis de progresser. UN نحن نؤمن بالشراكات التي حظينا بها مع المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف وجعلت تقدمنا ممكنا.
    Consultations avec les institutions bilatérales et multilatérales sur l'augmentation des investissements destinés à la GDT UN استشارة المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن زيادة الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي
    les institutions bilatérales et multilatérales doivent toutefois pour cela redéfinir leurs mandats avec nos pays. UN ولكن حتى يتحقق ذلك يجب على المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف إعادة تعريف شروط التعاقد مع بلداننا.
    Moment important de la discussion, les institutions bilatérales et multilatérales ont été encouragées à aligner leurs programmes d'aide sur ces stratégies, avec pour effet de renforcer la coordination entre donateurs et de réduire ainsi le fardeau excessif pesant sur les gouvernements des pays en développement. UN ومن المعالم الهامة للمناقشة، تشجيع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف على زيادة توفيق برامجها للمساعدة مع هذه الاستراتيجيات، مما يعزز بالتالي عملية التنسيق بين المانحين، إلى جانب الحد من الأعباء المرهقة التي تتحملها حكومات البلدان النامية.
    Moment important de la discussion, les institutions bilatérales et multilatérales ont été encouragées à aligner leurs programmes d'aide sur ces stratégies, avec pour effet de renforcer la coordination entre donateurs et de réduire ainsi le fardeau excessif pesant sur les gouvernements des pays en développement. UN ومن المعالم الهامة للمناقشة، تشجيع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف على زيادة توفيق برامجها للمساعدة مع هذه الاستراتيجيات، مما يعزز بالتالي عملية التنسيق بين المانحين، إلى جانب الحد من الأعباء المرهقة التي تتحملها حكومات البلدان النامية.
    5.2.01.04 Consultations avec les institutions bilatérales et multilatérales sur l'augmentation des investissements destinés à la GDT UN 5-2-01-04- استشارة المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن زيادة الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي
    La Jamaïque, en tant que petit État insulaire en développement, est consciente que la coopération avec les institutions bilatérales et multilatérales est la méthode la plus efficace, voire la seule, pour combattre les activités terroristes. UN 34 - تدرك جامايكا، بوصفها دولة نامية جزرية صغيرة، أن أكثر الطرق فعالية بل الطريقة الفعالة الوحيدة لمكافحة أنشطة الإرهاب إنما تتم بالتعاون مع المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Développer la coopération avec les institutions bilatérales et multilatérales telles que l'Organisation des Nations Unies (ONU), l'Organisation internationale du Travail (OIT), le Conseil de l'Europe et l'Union européenne (UE) dans le domaine des services sociaux et des droits des travailleurs migrants UN تطوير التعاون في مجال الخدمات الاجتماعية وحقوق العمال المهاجرين مع المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف كالأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي
    :: Organisation de 6 réunions du groupe de partage de l'information sur l'assistance apportée aux forces de défense comprenant les institutions bilatérales et multilatérales qui souhaitent apporter un soutien à l'armée et qui ont été sélectionnées par les autorités libyennes UN :: عقد 6 اجتماعات لفريق تبادل المعلومات من أجل تقديم المساعدة لقوات الدفاع شملت المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف المهتمة بدعم الجيش والتي اختارتها السلطات الليبية
    Des partenariats stratégiques avec les institutions bilatérales et multilatérales concernées seront établis ou renforcés pour mobiliser des ressources techniques et financières complémentaires destinées aux activités de coopération SudSud identifiées dans le programme de travail du PNUE. UN وسيجري العمل على تطوير وتدعيم الشراكات الاستراتيجية مع المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف الوثيقة الصلة من أجل تعزيز تأثير الموارد التقنية والمالية التكميلية في تحديد أنشطة التعاون بين بلدان الجنوب في برنامج عمل اليونيب.
    50. Les Parties non visées à l'annexe I devraient fournir des informations sur les ressources financières et les moyens techniques qu'elles consacrent à l'établissement de leurs communications nationales ainsi que sur ceux que lui apportent le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), les Parties visées à l'annexe II ou les institutions bilatérales et multilatérales. UN 50- ينبغي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تقدم معلومات عما توفره هي من موارد مالية ودعم تقني من أجل إعداد بلاغاتها الوطنية، فضلاً عما تتلقاه من موارد مالية ودعم تقني من مرفق البيئة العالمية أو الأطراف المدرجة في المرفق الثاني أو المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Moment important de la discussion, les institutions bilatérales et multilatérales ont été encouragées à aligner leurs programmes d'aide sur ces stratégies, avec pour effet de renforcer la coordination entre donateurs et de réduire ainsi le fardeau excessif pesant sur les gouvernements des pays en développement. UN ومن المعالم الهامة للمناقشة، تشجيع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف على زيادة توفيق برامجها للمساعدة مع هذه الاستراتيجيات، مما يعزز بالتالي عملية التنسيق بين المانحين، إلى جانب الحد من الأعباء المرهقة التي تتحملها حكومات البلدان النامية.
    61. La Conférence des Parties a aussi invité les Parties et les organisations compétentes ainsi que les institutions bilatérales et multilatérales, à faire parvenir au secrétariat, pour le 13 février 2012, des informations sur l'appui fourni au processus des plans nationaux d'adaptation dans les PMA. UN 61- ودعا مؤتمر الأطراف أيضاً الأطراف والمنظمات المعنية وكذلك الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 13 شباط/فبراير 2012، معلومات عن الدعم المقدم إلى عملية خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً.
    b) Elle a invité les Parties et les organisations compétentes ainsi que les institutions bilatérales et multilatérales à communiquer des informations sur l'appui fourni au processus des plans nationaux d'adaptation dans les PMA; UN (ب) دعا أيضاً الأطراف والمنظمات المعنية وكذلك الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف إلى أن تقدم معلومات عن الدعم المقدم إلى عملية خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً()؛
    24. Invite également les Parties et les organisations compétentes ainsi que les institutions bilatérales et multilatérales à faire parvenir au secrétariat, pour le 13 février 2012, des informations sur l'appui fourni au processus des plans nationaux d'adaptation dans les pays les moins avancés; UN 24- يدعو أيضاً الأطراف والمنظمات المعنية وكذلك الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 13 شباط/فبراير 2012، معلومات عن الدعم المقدم إلى عملية خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً؛
    On a noté que la démarche du Fonds pouvait être reproduite à plus grande échelle par les gouvernements et les institutions bilatérales et multilatérales. UN وتمت الإشارة إلى إمكانية تكرار برامج الصندوق على نطاق أوسع من قبل الحكومات الوطنية والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    L'UNICEF assure, au Bangladesh, la présidence du Partenariat sur la santé, la population et la nutrition, qui regroupe toutes les institutions bilatérales et multilatérales travaillant dans ces domaines. UN 14 - ورأست اليونيسيف تجمع الصحة والسكان والتغذية في بنغلاديش، وهو تجمع يضم جميع الوكالات الثنائية والوكالات المتعددة الأطراف العاملة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد