ويكيبيديا

    "les institutions de bosnie-herzégovine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤسسات البوسنة والهرسك
        
    les institutions de Bosnie-Herzégovine et des Entités, leurs UN مسؤوليات مؤسسات البوسنة والهرسك والكيانين
    1. Domaines de compétence des institutions de Bosnie-Herzégovine. les institutions de Bosnie-Herzégovine ont compétence dans les domaines suivants : UN ١ - مسؤوليات مؤسسات البوسنة والهرسك - تخضع المسائل التالية لمسؤولية مؤسسات البوسنة والهرسك:
    2. La rémunération versée aux personnes nommées à un poste dans les institutions de Bosnie-Herzégovine ne peut être réduite pendant la durée de cette nomination. UN ٢ - لا يجوز الانقاص من التعويض المقدم الى أشخاص يشغلون مناصب في مؤسسات البوسنة والهرسك خلال مدة خدمة شاغل المنصب.
    À la fin de 2013, une loi a été adoptée pour protéger les personnes qui dénoncent des cas de corruption dans les institutions de Bosnie-Herzégovine. UN وفي نهاية عام 2013، صدر قانون حماية المبلغين عن المخالفات، فيما يخص الأشخاص الذين يبلغون عن الفساد في مؤسسات البوسنة والهرسك.
    Selon les informations disponibles, la Cour constitutionnelle a statué que l'article 35 de la loi sur les traitements et indemnités dans les institutions de Bosnie-Herzégovine était discriminatoire et contraire à l'article II/4 de la Constitution. UN ووفقا للمعلومات المتاحة، قضت المحكمة الدستورية في قرارها أن المادة 35 من قانون المرتبات والبدلات المدفوعة في مؤسسات البوسنة والهرسك تمييزية ومخالفة لأحكام المادة الرابعة من الباب الثاني من الدستور.
    Cette situation a mis en danger les attributions constitutionnelles des institutions clefs de l'État et a créé un précédent potentiellement problématique qui rend possible l'adoption d'actes importants pour les institutions de Bosnie-Herzégovine, tels que l'approbation d'un budget, en dehors de la procédure prévue par la Constitution. UN وقد قوَّض هذا الأدوار الدستورية لأهم مؤسسات الدولة، وأوجد سابقة يُحتمل أن تمثل إشكالية يمكن بها اعتماد نصوص هامة مثل ميزانية مؤسسات البوسنة والهرسك خارج نطاق الإجراء المنصوص عليه في الدستور.
    Le processus d'intégration du Greffe dans les institutions de Bosnie-Herzégovine prend du retard, principalement du fait du manque d'appui des autorités compétentes, à savoir le Ministère de la justice et du Ministère des finances de Bosnie-Herzégovine. UN وتشهد عملية إدماج قلم المحكمة في مؤسسات البوسنة والهرسك بعض التأخير، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى تواني السلطات المختصة عن تقديم الدعم، وهي وزارة العدل ووزارة المالية في البوسنة والهرسك على التوالي.
    7. les institutions de Bosnie-Herzégovine ont repris leurs travaux après la brusque interruption causée par le boycottage des représentants serbes en réaction à l'annonce de la sentence arbitrale concernant Brcko et à ma décision de destituer le Président de la RS, Nikola Poplasen. UN ٧ - استأنفت مؤسسات البوسنة والهرسك عملها عقب الانقطاع المفاجئ الناشئ عن المقاطعة التي أعلمنا المسؤولون الصرب ضد تلك المؤسسات كرد فعل منهم على قرار التحكيم الخاص ببرتشكو وعلى قراري بعزل رئيس جمهورية صربسكا، نيقولا بوبلاسن.
    Par conséquent, le Conseil des gouverneurs du service public de la radiodiffusion n'a toujours pas adopté les statuts de la future société de radiotélévision publique, qui sont indispensables au passage au signal numérique, un objectif que les institutions de Bosnie-Herzégovine espéraient atteindre en 2012. UN وبالتالي، لم يتسن لمجلس محافظي شبكة البث العام اعتماد النظام الأساسي لتأسيس الهيئة المعنية، وهو ضرورة حتمية من أجل التحوّل إلى البث بواسطة الإشارات الأرضية الرقمية، وهي مهمة كانت مؤسسات البوسنة والهرسك تأمل في إنجازها في عام 2012.
    58. La Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine a statué en déclarant que l'article 35 de la loi sur les traitements et indemnités dans les institutions de Bosnie-Herzégovine était discriminatoire et contraire à l'article II/4 de la Constitution. UN 58 - وحكمت محكمة البوسنة والهرسك الدستورية بأن المادة 35 من قانون المرتبات والبدلات في مؤسسات البوسنة والهرسك تمييزية ومخالفة لأحكام المادة الرابعة من الباب الثاني لدستور البوسنة والهرسك.
    Loi sur les traitements et indemnités dans les institutions de Bosnie-Herzégovine (Journal officiel de Bosnie-Herzégovine, 50/08) UN القانون المتعلق بالمرتبات والأتعاب في مؤسسات البوسنة والهرسك (العدد 50/8 من الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك)
    Responsabilités et relations entre les institutions de Bosnie-Herzégovine et celles des Entités (art. III de la Constitution de la Bosnie-Herzégovine) UN المسؤوليات والعلاقات بين مؤسسات البوسنة والهرسك والكيانين (المادة الثالثة من دستور البوسنة والهرسك)
    Néanmoins, la Commission coopère de plus en plus avec les institutions de Bosnie-Herzégovine pour lutter contre le terrorisme en général, aussi efficacement que possible, et, plus précisément, contre le financement des activités terroristes en Bosnie-Herzégovine et au-delà de ses frontières. UN غير أن الوكالة المعنية بشؤون المصارف هي بصدد تطوير تعاونها مع مؤسسات البوسنة والهرسك من أجل مكافحة الإرهاب بشكل عام، بأقصى قدر ممكن من الفعالية، وعلى نحو أكثر تحديدا، من أجل مكافحة تمويل الأنشطة الإرهابية في البوسنة والهرسك وخارجها.
    Nous sommes arrivés à un moment où les institutions de Bosnie-Herzégovine semblent être prêtes à assumer davantage de responsabilités elles-mêmes et à poursuivre sur la voie menant à un État autonome, capable d'assurer des conditions de vie satisfaisantes à ses nationaux et de s'intégrer à l'entité européenne et ses institutions. UN ونحن بلغنا الوقت الذي يبدو فيه أن مؤسسات البوسنة والهرسك مستعدة لتحمُّل المزيد من المسؤوليات ومواصلة السير على الطريق المفضي إلى إنشاء دولة لديها مقومات الاستدامة الذاتية، وتكون قادرة على توفير حياة كريمة لمواطنيها، وعلى الاندماج في الجوار الأوروبي والمؤسسات الأوروبية.
    Les projets de lois concernant les amendements à la législation du travail dans les institutions de Bosnie-Herzégovine et à la législation du travail de la Fédération de Bosnie-Herzégovine prévoient également d'introduire le droit au congé parental en ce sens que le père de l'enfant puisse exercer ce droit selon les modalités décrites ci-dessus. UN وكذلك تنص مشاريع القوانين المتعلقة بتعديلات قانون العمل في مؤسسات البوسنة والهرسك وقانون العمل في اتحاد البوسنة والهرسك على البدء في تطبيق الحق في الإجازة الوالدية على والد الطفل لكي يتمكن من الاستفادة من هذا الاستحقاق وفقا للنموذج المذكور أعلاه.
    À la 136e séance tenue le 2 novembre 2010, après la décision de la Cour constitutionnelle, le Conseil des ministres a prononcé une décision sur la procédure à suivre pour exercer le droit au congé de maternité dans les institutions de Bosnie-Herzégovine (Journal officiel 95/10). UN في الجلسة 136 المعقودة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وبعد قرار المحكمة الدستورية، أصدر مجلس الوزراء القرار المتعلق بطريقة وإجراءات ممارسة الحق في إجازة الأمومة في مؤسسات البوسنة والهرسك ( " الجريدة الرسمية " العدد 95/10).
    Cependant, le Bureau du Haut Représentant, puis le Conseil de sécurité ont rapidement réagi en soutenant que les institutions de Bosnie-Herzégovine n'étaient pas habilitées à connaître de la question ou à réintégrer les agents de police dont le GIP avait refusé la certification (Déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 25 juin 2004 - S/PRST/2004/22). UN غير أن رد فعل مكتب الممثل السامي، ويليه مجلس الأمن، كان فوريا، إذ أعلنا أن مؤسسات البوسنة والهرسك لا تملك السلطة لمعالجة القضية أو إعادة أهلية أي من هؤلاء الأفراد الذين أبطلت قوة الشرطة الدولية شهاداتهم (البيان الصادر عن رئاسة مجلس الأمن في 25 حزيران/يونيه 2004 - S/PRST/2004/22).
    235. L'Office a rédigé des propositions d'amendement à la loi relative aux fonctionnaires employés par les institutions de Bosnie-Herzégovine (Journal officiel de Bosnie-Herzégovine, 43/09). UN 235- وأعدت " الوكالة " تعديلات قانون الخدمة المدنية في مؤسسات البوسنة والهرسك. واعتُمدت التعديلات من قبل الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك (العدد 43/9 من الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك).
    La Commission des biens publics s'est réunie deux fois au cours de la période considérée, en juillet et en octobre, mais n'a pas réussi à avancer, que ce soit sur le projet de loi de Bosnie-Herzégovine sur les biens publics ou sur la liste des biens dont avaient besoin les institutions de Bosnie-Herzégovine. UN 17 - واجتمعت لجنة ممتلكات الدولة مرتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في شهري تموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر، إلا أنها لم تفلح في إحراز تقدم بشأن مشروع قانون خاص بممتلكات الدولة في البوسنة والهرسك أو بشأن قائمة بالممتلكات التي تحتاج إليها مؤسسات البوسنة والهرسك.
    La coopération et la coordination entre les représentants de la communauté internationale et les institutions de Bosnie-Herzégovine se sont accrues à tous les niveaux et les activités prévues par le Plan d'action susmentionné se sont intensifiées, en particulier celles qui sont menées conjointement par les ministères de l'intérieur, le Service frontalier de l'État, Interpol et les services de renseignement en Bosnie-Herzégovine. UN :: تحسَّــن التعاون والتنسيق بين ممثلي المجتمع الدولي ومؤسسات البوسنة والهرسك على جميع المستويات، وتم تعزيز العمل فيما يتعلق بجميع الأنشطة المنصوص عليها في خطة أنشطة مؤسسات البوسنة والهرسك وكياناتها المتعلقة بمنع الأعمال والأنشطة الإرهابية ولا سيما بين وزارتَــي الداخلية ودائرة حدود الدولة التابعة للبوسنة والهرسك والإنتربول ودائرتي المخابرات في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد