ويكيبيديا

    "les institutions de l'union européenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤسسات الاتحاد الأوروبي
        
    • بمؤسسات الاتحاد الأوروبي ذلك
        
    • ومؤسسات الاتحاد الأوروبي
        
    L'Autriche coopère étroitement avec ses pays voisins et avec les institutions de l'Union européenne. UN وتتعاون النمسا بصورة وثيقة مع البلدان المجاورة لها ومع مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    :: Elle développe une coopération spéciale avec les organisations internationales et régionales d'intégration économique, en particulier les institutions de l'Union européenne. UN :: إقامة علاقة تعاون خاصة مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، وبخاصة مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    On trouvera ci-après la répartition par sexe et par grade des Irlandais occupant des postes administratifs dans les institutions de l'Union européenne : UN فيما يلي تقسيم الموظفين الآيرلنديين في الوظائف الإدارية في مؤسسات الاتحاد الأوروبي حسب الرتبة ونوع الجنس:
    Il coopère en outre avec les institutions de l'Union européenne et les organisations internationales qui luttent contre la discrimination. UN وتتعاون اللجنة كذلك مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية التي تعمل في مجال مكافحة التمييز.
    les institutions de l'Union européenne mobilisent donc 1 000 milliards afin de pouvoir protéger les pays les plus vulnérables. UN لذلك تعكف مؤسسات الاتحاد الأوروبي على تعبئة بليون يورو لتوفير الحماية للبلدان الأشد ضعفا.
    Par ailleurs, il prévoit la création d'un bureau régional à Bruxelles, en vue de faciliter les relations avec les institutions de l'Union européenne. UN وتعتزم المفوضية إنشاء مكتب إقليمي في بروكسل لتيسير العلاقات مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    72. Avec l'entrée en vigueur au milieu de 1999 du Traité d'Amsterdam, les relations du HCR avec les institutions de l'Union européenne se sont intensifiées. UN 72- ومع بدء نفاذ معاهدة أمستردام في أواسط عام 1999، توثقت علاقات المفوضية مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    Nous espérons que dans un avenir proche les institutions de l'Union européenne approuveront l'état de la situation que le Gouvernement albanais a présenté à Bruxelles il y a plusieurs mois. UN ونأمل أن تعتمد مؤسسات الاتحاد الأوروبي في المستقبل القريب التقرير الذي تقدمت به ألبانيا عن وضعها في بروكسل قبل عدة شهور.
    72. Avec l'entrée en vigueur au milieu de 1999 du Traité d'Amsterdam, les relations du HCR avec les institutions de l'Union européenne se sont intensifiées. UN 72- ومع بدء نفاذ معاهدة أمستردام في أواسط عام 1999، توثقت علاقات المفوضية مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    De même, une active participation de Belgrade et Pristina au dialogue facilité par l'Union européenne est indispensable s'ils veulent atteindre l'objectif qui leur est commun d'une association plus étroite avec les institutions de l'Union européenne. UN وفي الوقت نفسه، تكتسي مشاركة بلغراد وبريشتينا الفعالة في الحوار الذي ييسِّره الاتحاد الأوروبي أهمية أساسية في تحقيق هدفهما المشترك المتمثل في توثيق الأواصر مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    M. Williamson a poursuivi sa collaboration avec les institutions de l'Union européenne et les États membres tout au long de la période considérée afin qu'ils continuent d'appuyer l'enquête. UN وواصل السيد وليامسون تعاونه مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل ضمان الدعم المستمر لتحقيق فرقة العمل.
    Un consensus s'est dégagé sur la voie à suivre, les institutions de l'Union européenne qui étaient représentées ont offert un appui dans le domaine de la formation et la Banque africaine de développement s'est engagée à trouver des fonds suffisants pour le projet. UN وأسفر المؤتمر عن اتفاق بالإجماع على الخطوات المقبلة، وولد عروض دعم في مجال التدريب قدمتها مؤسسات الاتحاد الأوروبي الحاضرة، والتزاما من مصرف التنمية الأفريقي بالبحث عن التمويل المناسب للمشروع.
    Un consensus s'est dégagé sur la voie à suivre, les institutions de l'Union européenne qui étaient représentées ont offert un appui dans le domaine de la formation et la Banque africaine de développement s'est engagée à trouver des fonds suffisants pour le projet. UN وأسفر المؤتمر عن اتفاق بالإجماع على كيفية المضي قدما، وتقديم عدد من مؤسسات الاتحاد الأوروبي لعروض لدعم التدريب، والتزام من مصرف التنمية الأفريقي بتوفير الأموال اللازمة للمشروع.
    les institutions de l'Union européenne œuvrent de concert pour apporter la réponse la mieux adaptée et la plus complète en la matière, en particulier s'agissant des besoins en matière de nourriture, d'assainissement et de santé. UN وبغية تقديم أكثر استجابة كافية وشاملة، وبخاصة لتلبية الاحتياجات من الغذاء والصرف الصحي والصحة، تعمل مؤسسات الاتحاد الأوروبي جنبا إلى جنب.
    En outre, le Bureau du Rapporteur spécial entretient d'étroits liens de coopération avec les institutions de l'Union européenne afin de formuler des directives sur les rapports que pourraient élaborer les représentants des États membres de l'Union dans les pays victimes de conflits. UN وهو يتعاون كذلك تعاوناً وثيقاً مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي من أجل وضع مبادئ توجيهية بشأن التقارير التي يمكن أن يضعها ممثل الدول الأعضاء في الاتحاد في البلدان المتأثرة بالمنازعات.
    La Commission européenne a jugé que ce plan était réalisable et qu'il permettrait à Chypre de parler d'une seule voix et d'être correctement représentée dans les institutions de l'Union européenne. UN واعتبرت المفوضية الأوروبية الخطة خطة قابلة للتطبيق تتيح لقبرص إمكانية أن تتحدث بصوت واحد، وأن تمثل على النحو الملائم في مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    Ce fait est illustré par les plans futurs de l'École de traduction et d'interprétation de l'Université de Genève, qui orientera vraisemblablement les diplômés de cinq années successives vers les institutions de l'Union européenne. UN وقد اتضح ذلك من الخطط المستقبلية لكلية الترجمة التحريرية والفورية بجامعة جنيف، التي يُرجح أن تلتحق خمس دفعات متتالية من خريجيها بالعمل لدى مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    Des modifications à apporter au Règlement étaient à l'examen en 2007, afin de tenir compte de l'adoption d'un règlement portant application de la Convention d'Aarhus dans les institutions de l'Union européenne. UN وفي عام 2007، نظر في إمكانية إدخال تعديلات على هذه اللائحة لتعكس أيضاً اعتماد لائحة تقضي بتطبيق اتفاقية آرهوس على مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    Le Réseau a formé un groupe de travail pour la campagne de réforme des structures en faveur de l'égalité des sexes, de concert avec des organisations en Europe qui exercent une pression sur leur gouvernement et les institutions de l'Union européenne. UN وشكلت الشبكة فريقا عاملا لحملة إصلاح هيكل المساواة بين الجنسين بالتعاون مع منظمات في أوروبا تعمل بنشاط من أجل التأثير على حكوماتها وعلى مؤسسات الاتحاد الأوروبي في هذا المضمار.
    50. Il convient de mentionner tout particulièrement les institutions de l'Union européenne qui constituent des exemples remarquables d'organisations multilingues dans lesquelles la diversité linguistique est une réalité quotidienne. Leur expérience fait ressortir la complexité d'une application équitable du multilinguisme et les choix politiques inhérents à une telle pratique. UN 50- وينبغي أيضاً التنويه، بشكر خاص، بمؤسسات الاتحاد الأوروبي ذلك لأنها تقدم أمثلة فريدة حقاً على أن التنوع اللغوي يعد حقيقة واقعة معاشة يومياً، وتسلط تجربة تلك المؤسسات الأضواء على الطابع المعقد الذي تنطوي عليه عملية تنفيذ التعددية اللغوية بشكل منصف وعلى الاختيارات السياسية المتأصلة في تلك السياسة العامة.
    Le principal outil de la campagne était une carte postale en ligne invitant les représentants des gouvernements et les institutions de l'Union européenne à élaborer et adopter des politiques destinées à réduire de moitié la pauvreté extrême et la faim à l'horizon 2015. UN وكانت الأداة الرئيسية للحملة بطاقة بريدية إلكترونية تدعو ممثلي الحكومات ومؤسسات الاتحاد الأوروبي إلى وضع واعتماد سياسات ترمي إلى التخفيف من وطأة الفقر والجوع إلى النصف بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد