Les actions menées par les ordres des avocats et les contributions apportées par les institutions de la société civile devraient également être encouragées et promues. | UN | وينبغي أيضاً تشجيع وتعزيز الجهود التي تبذلها رابطة المحامين والمساهمة التي تقدمها مؤسسات المجتمع المدني. |
Il convient de noter que les institutions de la société civile jouent également un rôle essentiel dans le domaine des différents droits des femmes. | UN | هذا بالإضافة إلى الدور الفعال الذي تسعى إليه مؤسسات المجتمع المدني في مجال حقوق المرأة المختلفة. |
L'Inde a collaboré avec les institutions de la société civile et les organisations non gouvernementales pour le fonctionnement de centres de soins ambulatoires pour personnes âgées. | UN | وتعاونت الهند مع مؤسسات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على تشغيل مراكز الرعاية النهارية لكبار السن. |
Il en est de même en ce qui concerne les institutions de la société civile qui entendent participer davantage à la prise de décisions. | UN | وينطبق هذا أيضا على مؤسسات المجتمع المدني التي ترغب في الاضطلاع بدور أكبر في عملية اتخاذ القرار. |
Ces activités incluent aussi un travail de prévention auprès de la population et une collaboration avec les confessions religieuses traditionnelles et les institutions de la société civile. | UN | وقد تتضمن هذه الأنشطة أيضا عملا وقائيا فيما بين السكان والتعاون مع الطوائف الدينية التقليدية ومؤسسات المجتمع المدني. |
La Commission s'emploiera également à associer à ses travaux les institutions de la société civile. | UN | وستبذل الإسكوا أيضا الجهود لإشراك مؤسسات المجتمع المدني في عملها. |
Le Kazakhstan a réussi à mettre en place des mécanismes visant à faire participer les institutions de la société civile à l'élaboration et à la mise en œuvre des politiques d'État. | UN | ونجحت كازاخستان في تفعيل آليات لإشراك مؤسسات المجتمع المدني في وضع وتنفيذ السياسات العامة للدولة. |
les institutions de la société civile et les organisations internationales contribuent à lancer des mesures qui profitent à l'enfance dominicaine. | UN | وتمد مؤسسات المجتمع المدني والوكالات الدولية يد العون لتعزيز الإجراءات المتخذة لصالح الأطفال الدومينيكيين. |
Les mesures et les programmes gouvernementaux sont d'autant plus inopérants que les institutions de la société civile sont faibles. | UN | ويسهم ضعف مؤسسات المجتمع المدني بدوره في عدم فعالية البرامج والتدابير الحكومية. |
ii) Augmentation du nombre de réseaux associant les institutions de la société civile et les collectivités locales. | UN | ' 2` ازدياد عدد آليات الترابط الشبكي فيما بين مؤسسات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية |
:: Continuer de promouvoir les institutions de la société civile et veiller à ce que le cadre juridique dans lequel elles doivent fonctionner soit élaboré; | UN | :: الاستمرار في دعم مؤسسات المجتمع المدني والتأكد من استكمال الإطار القانوني الذي تعمل في ظله. |
Le soutien et l'intervention des organisations sont également nécessaires pour la coopération avec les institutions de la société civile afin de préserver les récoltes de produits alimentaires essentiels de cette année. | UN | وهو أمر يحتاج أيضا إلى دعم وتدخل من المنظمات والهيئات للتعاون مع مؤسسات المجتمع المدني في العراق للحفاظ على محصول هذا العام من المواد الغذائية الأساسية. |
Toutefois, les institutions de la société civile ont des mécanismes spécifiques qui rendent des comptes aux groupes qui la constituent. | UN | بيد أن مؤسسات المجتمع المدني تملك بدورها آليات محدّدة لمساءلة هياكلها. |
ii) Augmentation du nombre de réseaux associant les institutions de la société civile et les collectivités locales | UN | ' 2` ازدياد عدد آليات الترابط الشبكي فيما بين مؤسسات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية |
La Commission s'emploiera également à associer à ses travaux les institutions de la société civile. | UN | وستبذل الإسكوا أيضا الجهود لإشراك مؤسسات المجتمع المدني في عملها. |
b) ii) Augmentation du nombre de réseaux associant les institutions de la société civile et les collectivités locales | UN | ' 2` ازدياد عدد آليات الترابط الشبكي فيما بين مؤسسات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية |
les institutions de la société civile jouent un rôle important dans le système politique turkmène. | UN | وتؤدي مؤسسات المجتمع المدني دورا مهما في النظام السياسي لدولة تركمانستان. |
Le Gouvernement respecte l’opposition, la liberté de la presse et les institutions de la société civile. | UN | وتحترم الحكومة المعارضة السياسية وحرية الصحافة واستقلال مؤسسات المجتمع المدني. |
Elles seront prêtes à épauler les gouvernements dans leurs efforts pour appuyer et renforcer les institutions de la société civile. | UN | واﻷمم المتحدة على استعداد لدعم الحكومات فيما تبذله من جهود لرعاية مؤسسات المجتمع المدني وتعزيزها. |
Elles seront prêtes à épauler les gouvernements dans leurs efforts pour appuyer et renforcer les institutions de la société civile. | UN | واﻷمم المتحدة على استعداد لدعم الحكومات فيما تبذله من جهود لرعاية مؤسسات المجتمع المدني وتعزيزها. |
Développement de la coopération entre les organismes gouvernementaux et les institutions de la société civile et formation visant à renforcer les capacités des institutions de la société civile. | UN | وزيادة التعاون بين المنظمات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني وتوفير التدريب لبناء قدرات تلك المؤسسات. |