ويكيبيديا

    "les institutions de transition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤسسات الانتقالية
        
    • مؤسسات المرحلة الانتقالية
        
    • مؤسسات انتقالية
        
    • تلك المؤسسات اﻹنتقالية
        
    • المؤسستين الانتقاليتين
        
    • والمؤسسات الانتقالية
        
    :: D'encourager les institutions de transition à mettre en application toutes les dispositions prévues dans l'Accord. UN :: تشجيع المؤسسات الانتقالية على تنفيذ جميع البنود المنصوص عليها في الاتفاق؛
    Ils ont par conséquent examiné et adopté des recommandations concernant, essentiellement, le partage du pouvoir dans les institutions de transition. UN ومن ثم نظرا في التوصيات المتعلقة أساسا باقتسام السلطة في المؤسسات الانتقالية وأبديا موافقتهما عليها.
    La Commission de suivi de l'application (CSA) coopère étroitement avec les institutions de transition en ce qui concerne les modalités de la création de cette commission. UN وتتعاون لجنة رصد التنفيذ عن كثب مع المؤسسات الانتقالية على بلورة طرائق لإنشاء لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة.
    Le Groupe de contact a souligné la nécessité d'améliorer la coopération entre les institutions de transition et de doter la future mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine d'un mandat solide, ses effectifs militaires devant refléter un équilibre régional. UN وشدد فريق الاتصال الدولي على ضرورة تحقيق تعاون أفضل بين مؤسسات المرحلة الانتقالية. وشدد أيضا على ضرورة تزويد بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى المقترح إنشاؤها، بولاية معززة وعلى ضمان التوازن الإقليمي في قواتها.
    À cette fin, un cahier des charges a été élaboré et les institutions de transition mises en place. UN وتحقيقا لهذه الغاية وضع جدول زمني وأنشئت مؤسسات انتقالية.
    3. Regrette le retard pris dans l'application de l'Accord de paix d'Arusha et demande aux parties de résoudre sans délai leurs ultimes divergences en vue d'installer immédiatement les institutions de transition qui restent nécessaires à la poursuite du processus et en particulier de l'application de la phase 2; UN ٣ - يأسف للتأخير في تنفيذ اتفاق أروشا للسلم، ويحث اﻷطراف على العمل دون إبطاء على حل خلافاتها اﻷخيرة حتى يتسنى على الفور إنشاء تلك المؤسسات اﻹنتقالية التي لا تزال مطلوبة لمواصلة العملية، وبخاصة تنفيذ المرحلة الثانية؛
    À cet égard, la MONUC et le Haut Commissariat aux droits de l'homme travailleront en collaboration étroite avec les institutions de transition. UN وسوف تتعاون البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعاونا وثيقا مع المؤسسات الانتقالية في هذا الصدد.
    Toutes les institutions de transition ont été créées ou renforcées. UN فجميع المؤسسات الانتقالية أُنشئت أو جرى تعزيزها.
    En même temps, les institutions de transition n'ont pas pu répondre aux attentes de la population. UN وفي نفس الوقت، لم تستطع المؤسسات الانتقالية الوفاء بتطلعات السكان.
    48. À en juger par les progrès accomplis à ce jour dans les négociations, il pourrait se dégager un compromis sur les institutions de transition. UN ٤٨ - ويشير التقدم الذي أحرزته المفاوضات لغاية اﻵن أنه يمكن التوصل إلى حل توفيقي بشأن المؤسسات الانتقالية.
    58. De la sorte, l'Accord garantissait que les 15 mouvements politiques ne domineraient pas les institutions de transition. UN ٨٥ - وبهذه الصورة، ضمن الاتفاق ألا تسيطر الحركات السياسية الخمس عشرة على المؤسسات الانتقالية.
    Il s'agira ensuite de mettre en place les institutions de transition restantes, y compris la Cour constitutionnelle de transition et le Haut Conseil de la communication, et de convenir d'une feuille de route électorale pour parachever la transition. UN وبغية المضي قدما، سيكون من الضروري إنشاء المؤسسات الانتقالية المتبقية بما فيها المحكمة الدستورية الانتقالية والمجلس الأعلى للتواصل.
    :: Poursuite des efforts du Représentant spécial du Secrétaire général dans le cadre du Comité de suivi pour améliorer les relations entre les institutions de transition UN :: قيام الممثل الخاص للأمين العام بمواصلة جهوده الرامية إلى تحسين العلاقات بين المؤسسات الانتقالية من خلال لجنة المتابعة
    Aujourd'hui, le Gouvernement de transition poursuit les négociations avec celui-ci en vue de son intégration dans les institutions de transition de la République, à savoir dans les Corps de défense et de sécurité, à l'Assemblée Nationale, au Sénat, au Gouvernement et dans l'administration. UN واليوم، تواصل الحكومة الانتقالية المفاوضات مع الأخير بغرض إدماج تلك الجماعة في المؤسسات الانتقالية للجمهورية، بما في ذلك هيئة الدفاع والأمن والجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ والحكومة والإدارة.
    Elle s'efforce d'aider les institutions de transition à adopter à titre prioritaire un projet de constitution pour la période suivant la transition et la loi électorale. UN وتركز اللجنة أعمالها على دعم المؤسسات الانتقالية بغية اعتماد مشروع دستور وقانون انتخابي بعد المرحلة الانتقالية وذلك على سبيل الأولوية.
    Pendant l'année 2004, les institutions de transition et les parties prenantes ont poursuivi les préparatifs relatifs à la tenue d'élections générales dans le but de rétablir l'état de droit. UN وخلال عام 2004، واصلت المؤسسات الانتقالية وأصحاب المصلحة أعمال التحضير لتنظيم انتخابات عامة في سبيل إعادة بسط سيادة القانون.
    Parallèlement, les institutions de transition doivent continuer de fonctionner efficacement jusqu'à ce que les institutions législatives et exécutives soient dûment installées. UN وفي غضون ذلك، يلزم أن تواصل المؤسسات الانتقالية عملها بفعالية إلى حين تنصيب المؤسسات التشريعية والتنفيذية على النحو الواجب.
    Les efforts faits par les défenseurs des droits de l'homme et les journalistes indépendants travaillant en Somalie doivent être respectés et protégés par les institutions de transition et être appuyés par la communauté internationale. UN ويجب على المؤسسات الانتقالية أن تحترم الجهود التي يبذلها المدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون المستقلون في الصومال وأن تحميها، كما يجب على المجتمع الدولي دعم هذه الجهود.
    Si ce travail était effectué rapidement, le Gouvernement souhaite que les institutions de transition soient opérationnelles avant l'échéance du 1er novembre 2001. UN وإذا تم إنجاز هذا العمل بشكل سريع، تأمل الحكومة أن تشرع مؤسسات المرحلة الانتقالية في العمل قبل الموعد المحدد في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Ce ne serait qu'après l'instauration d'un cessez-le-feu que l'Accord pourrait être appliqué et les institutions de transition mises en place. UN وأضاف قائلا إنه لن يتسنى تنفيذ الاتفاق وإنشاء مؤسسات انتقالية إلا بعد التوصل إلى وقف لإطلاق النار.
    3. Regrette le retard pris dans l'application de l'Accord de paix d'Arusha et demande aux parties de résoudre sans délai leurs ultimes divergences en vue d'installer immédiatement les institutions de transition qui restent nécessaires à la poursuite du processus et en particulier de l'application de la phase 2; UN ٣ - يأسف للتأخير في تنفيذ اتفاق أروشا للسلم، ويحث اﻷطراف على العمل دون إبطاء على حل خلافاتها اﻷخيرة حتى يتسنى على الفور إنشاء تلك المؤسسات اﻹنتقالية التي لا تزال مطلوبة لمواصلة العملية، وبخاصة تنفيذ المرحلة الثانية؛
    Le Ministre tanzanien des affaires étrangères, M. Joseph C. Rwegasira, s'est rendu au Rwanda du 11 au 18 mars pour aider les parties à résoudre les problèmes qui empêchaient encore de mettre en place les institutions de transition. UN وقام وزير خارجية جمهورية تنزانيا المتحدة، السيد جوزيف رويغاسيرا، بزيارة لرواندا في الفترة من ١١ إلى ١٨ آذار/مارس لمساعدة اﻷطراف في حل المسائل المعلقة التي تعوق إقامة المؤسستين الانتقاليتين.
    Dans cette perspective, nous continuerons à soutenir le processus politique en cours, les institutions de transition et les mécanismes d'application. UN وفي هذا الصدد، سنواصل دعم العملية السياسية الجارية والمؤسسات الانتقالية وآليات التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد