Les questions de problématique des sexes, y compris les questions de violence familiale et de déséquilibre entre les sexes dans les institutions du secteur de la sécurité, ont été prises en compte dans le projet de politique de sécurité nationale. | UN | وأدمجت في مشروع سياسة الأمن الوطني مسائل جنسانية، من بينها العنف المنزلي والاختلالات الجنسانية في مؤسسات قطاع الأمن. |
Les femmes sont bien représentées dans les institutions du secteur de la sécurité et ne sont pas victimes de discrimination. | UN | تحقُّـق التمثيل الفعلي للنساء وعدم التمييز ضد المرأة داخل مؤسسات قطاع الأمن. |
les institutions du secteur de la justice doivent être attentives aux sexospécificités et la réforme de ce secteur prendre également en compte les femmes et leur confier des responsabilités accrues. | UN | وينبغي أن تراعي مؤسسات قطاع العدالة الفروق بين الجنسين، وأن يشمل إصلاح القطاع المرأة وتمكينها. |
En outre, une stratégie nationale visant à porter à 33 % la proportion de femmes dans les institutions du secteur de la sécurité a été mise au point. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع استراتيجية وطنية لزيادة مشاركة المرأة في مؤسسات القطاع الأمني إلى نسبة 33 في المائة |
Les efforts faits pour réformer les institutions du secteur de la sécurité ont rencontré un succès mitigé. | UN | وحققت الجهود المبذولة لإصلاح مؤسسات القطاع الأمني درجات متباينة من النجاح. |
Conseils sur la tenue des engagements pris en ce qui concerne l'égalité des sexes dans les institutions du secteur de la sécurité, dans le cadre de 4 réunions organisées avec le Ministère de la condition féminine et du développement, diverses organisations non gouvernementales et les institutions du secteur de la sécurité | UN | إسداء المشورة بشأن الوفاء بالالتزامات ذات الصلة بالأمور الجنسانية في مؤسسات القطاع الأمني، من خلال 4 اجتماعات تُعقد مع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية، والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات القطاع الأمني |
L'assistance en matière d'élaboration de politiques sera complétée, au besoin, par un appui à la mise en œuvre des processus de démobilisation et d'intégration dans les institutions du secteur de la sécurité. | UN | وستُستَكمَل المساعدة المقدمة على صعيد السياسات بدعم تنفيذ عمليتي التسريح والإدماج في مؤسسات قطاع الأمن، حسب الطلب. |
Toutefois, la MONUSCO a continué de recenser les institutions du secteur de la sécurité. | UN | بيد أن البعثة أحرزت مزيدا من التقدم بشأن هيكلة مؤسسات قطاع الأمن. |
Des fonds ont été approuvés pour la Commission des droits de l'homme, l'emploi des jeunes et les institutions du secteur de la justice. | UN | وجرت الموافقة على توفير الأموال اللازمة للجنة حقوق الإنسان وتوظيف الشباب وإصلاح مؤسسات قطاع العدالة. |
Je n'ai aucun doute à cet égard que le Conseil, selon les instructions précises du Président, prendra les mesures voulues pour renforcer les institutions du secteur de la sécurité publique grâce à une vaste opération de restructuration qui permettra de donner plus de cohérence à l'action des pouvoirs publics. | UN | وفي هذا الصدد، لا يساورني الشك في أن المجلس سيعمل، مهتديا بتعليمات الرئيس المحددة، على تعزيز مؤسسات قطاع اﻷمن العام بعملية إعادة تشكيل عامة تضفي المزيد من التماسك على سياسات الحكومة. |
Le contrôle et la réforme du secteur de sécurité, qui font partie des garanties de non-répétition, peuvent également avoir des retombées positives sur le développement, notamment en renforçant la confiance dans les institutions du secteur de la sécurité, qui est importante pour le développement, et en révoquant le personnel qui risque de compromettre le développement. | UN | وبالمثلِ، يمكن أن يؤدي إصلاح عملية فحص السلوكيات وقطاع الأمن، كجزء من ضمانات عدم التكرار، إلى تحقيق نتائج إنمائية إيجابية، بما في ذلك تعزيز الثقة في مؤسسات قطاع الأمن، الهامة بالنسبة للتنمية، وكذلك عن طريق إنهاء خدمة الموظفين الذين يمكن أن يكون سلوكهم معرقلا للتنمية. |
Afin de préparer les femmes à servir dans les rangs de la Police nationale au Burundi, l'Allemagne a aidé à dispenser une formation spécialisée qui devrait permettre d'accroître les effectifs féminins dans les institutions du secteur de la sécurité. | UN | وقامت ألمانيا بتيسير تقديم تدريب متخصص، لإعداد النساء للمشاركة في الشرطة الوطنية لبوروندي، ويُتوقع أن يُزيد هذا التدريب من مشاركة النساء في مؤسسات قطاع الأمن. |
2.3.6. Les femmes sont bien représentées dans les institutions du secteur de la sécurité et ne sont pas victimes de discrimination. | UN | 2-3-6 تحقق التمثيل الفعلي للنساء وعدم التمييز ضد المرأة داخل مؤسسات قطاع الأمن. |
les institutions du secteur de la justice sont progressivement renforcées. | UN | 32 - يجري بناء قدرة مؤسسات قطاع العدل بشكل تدريجي. |
L'intégration réussie des anciens belligérants dans les institutions du secteur de la sécurité et la création de nouvelles forces de défense nationale et de police ont renforcé la stabilité, et plusieurs mesures ont déjà été prises pour professionnaliser les forces de sécurité. | UN | وأوضح أن النجاح في إدماج المتمردين السابقين في مؤسسات قطاع الأمن وتشكيل قوات جديدة للدفاع والشرطة أسفرا عن زيادة الاستقرار، وأن عددا من الخطوات قد اتخذ بالفعل لإضفاء الطابع المهني علي قوات الأمن. |
De même, les efforts visant à réformer les institutions du secteur de la sécurité ne connaissent pas encore un degré de succès satisfaisant. | UN | وبالمثل، لا تتمتع جهود إصلاح مؤسسات القطاع الأمني بدرجة مطمئنة من النجاح. |
Deuxièmement, il faut d'urgence mettre en place les institutions du secteur de la sécurité afin d'assurer durablement la sécurité dans le pays. | UN | ثانياً، إن تطوير مؤسسات القطاع الأمني في الصومال ضرورة ملحة للحفاظ على الأمن في البلد. |
:: Organisation de 1 atelier réunissant les institutions du secteur de la sécurité, notamment la Police nationale libérienne, le Bureau de l'immigration et de la naturalisation et l'Office de lutte contre la drogue, en vue de l'établissement d'un mécanisme de mise en œuvre de la nouvelle version de la stratégie de sécurité nationale | UN | :: تنظيم حلقة عمل واحدة تجمع بين مؤسسات القطاع الأمني، بما في ذلك الشرطة الوطنية الليبرية، ومكتب الهجرة والتجنيس، ووكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات، من أجل وضع آلية لتنفيذ استراتيجية الأمن الوطني المنقحة |
:: Conseils sur la tenue des engagements pris en ce qui concerne l'égalité des sexes dans les institutions du secteur de la sécurité, dans le cadre de 4 réunions organisées avec le Ministère de la condition féminine et du développement, diverses organisations non gouvernementales et les institutions du secteur de la sécurité | UN | :: إسداء المشورة بشأن الوفاء بالالتزامات ذات الصلة بالأمور الجنسانية في مؤسسات القطاع الأمني، من خلال 4 اجتماعات تُعقد مع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية، والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات القطاع الأمني |
Enfin, il a encouragé les États membres à soutenir l'AMISOM et les institutions du secteur de la sécurité en Somalie et à contribuer généreusement, sans tarder et sans réserve, au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'AMISOM ou à faire directement des dons bilatéraux en appui à la Mission. | UN | وأخيرا، شجع الدول الأعضاء على دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومؤسسات القطاع الأمني الصومالية، وعلى المساهمة بسخاء وعلى الفور في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بدون محاذير، أو تقديم تبرعات ثنائية مباشرة لدعم البعثة. |
5. Engage les États Membres à soutenir l'AMISOM et les institutions du secteur de la sécurité en Somalie en mettant à sa disposition le matériel voulu; | UN | 5 - يشجع الدول الأعضاء على دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومؤسسات القطاع الأمني الصومالية وذلك بتوفير المعدات المناسبة والضرورية؛ |