ويكيبيديا

    "les institutions et les capacités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤسسات والقدرات
        
    • المؤسسات وبناء القدرات
        
    • مؤسسات وقدرات
        
    • بالمؤسسات والقدرات
        
    i) Faciliter l'accès à l'assistance technique et financière pour renforcer les institutions et les capacités administratives et opérationnelles nationales; UN ' ١ ' تحسين إمكانية الحصول على المساعدة المالية والتقنية لتعزيز المؤسسات والقدرات اﻹدارية والتنفيذية على الصعيد الوطني؛
    i) Faciliter l'accès à l'assistance technique et financière pour renforcer les institutions et les capacités administratives et opérationnelles nationales. UN ' ١ ' تحسين إمكانية الحصول على المساعدة المالية والتقنية لتعزيز المؤسسات والقدرات اﻹدارية والتنفيذية على الصعيد الوطني؛
    Cette coopération s'attachera à organiser et à concevoir des activités visant à développer les institutions et les capacités d'application de ses conventions. UN وسيركز هذا التعاون على تنظيم وتصميم أنشطة لتطوير المؤسسات والقدرات من أجل الامتثال لاتفاقياتها.
    Elle a mis en relief l'importance qui s'attachait à renforcer les institutions et les capacités et à consacrer des ressources à la mise en œuvre des instruments internationaux. UN وأبرزت أهمية تعزيز المؤسسات وبناء القدرات وإتاحة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية.
    Renforcer les institutions et les capacités grâce à la coopération régionale est capital. UN ويشكل دعم تعزيز المؤسسات وبناء القدرات من خلال التعاون الإقليمي أمرا بالغ الأهمية.
    les institutions et les capacités du secteur de la justice sont suffisamment développées et renforcées, ce qui a permis de mettre en place un système judiciaire et pénal efficace, accessible et crédible. UN تطوير وتعزيز مؤسسات وقدرات قطاع العدالة على نحو كاف، مما يؤدي إلى إقامة نظام قضائي وجزائي فعال يمكن الوصول إليه ويتمتع بمصداقية.
    Certains intervenants ont souligné la nécessité de renforcer les capacités nationales et locales et, chaque fois que possible, d'utiliser les institutions et les capacités endogènes au lieu de faire appel à des consultants et experts extérieurs. UN وأكد المتكلمون على ضرورة تنمية القدرات الوطنية والمحلية والاستعانة، إذا أمكن، بالمؤسسات والقدرات الوطنية بدلا من الاستعانة بخبراء استشاريين وخبراء من الخارج.
    Ces deux projets ont pour objet d'améliorer la formation pédagogique et de renforcer les institutions et les capacités dans les universités traditionnellement noires; x) Le South African Committee for Higher Education. UN ويهدف هذان المشروعان إلى رفع مستوى تعليم المدرسين وبناء المؤسسات والقدرات في الجامعات التي درجت على توفير التعليم للسود؛
    Il s'est en outre employé à former des candidates aux élections, à surveiller les violations des droits de l'homme et à renforcer les institutions et les capacités des organisations non gouvernementales vouées à la défense des droits de l'homme. UN وركزت الأنشطة الأخرى المنفذة في عام 2010 على تدريب المرشحات للانتخابات، ورصد انتهاكات حقوق الإنسان، وبناء المؤسسات والقدرات لصالح المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان.
    L'objectif est surtout d'aider les autorités nationales à prendre en main le développement et à en établir elles-mêmes les priorités, de renforcer les institutions et les capacités nationales et d'encourager les partenariats entre secteurs public et privé. UN وينصب التركيز على القيادة الوطنية وامتلاك الأولويات الإنمائية، وتعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية، والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    c) Renforcer les institutions et les capacités nationales dans le domaine des droits de l'homme, notamment à travers les institutions nationales de protection des droits de l'homme; UN )ج( تعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك من خلال المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان؛
    c) Renforcer les institutions et les capacités nationales dans le domaine des droits de l'homme, notamment à travers les institutions nationales de protection des droits de l'homme; UN )ج( تعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك من خلال المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان؛
    La prise en main nationale des objectifs du Millénaire pour le développement est cruciale, et l'attachement à une meilleure gouvernance est essentiel pour promouvoir plus efficacement la planification intégrée du développement, assurer une participation plus large des principales parties prenantes, et renforcer les institutions et les capacités nationales pour que la fourniture de services soit plus efficace. UN والملكية الوطنية للأهداف الإنمائية ضرورية، والالتزام بالحوكمة المحسنة له أهمية أساسية في التعزيز الفعال للتخطيط الإنمائي المتكامل، ولضمان المشاركة الواسعة فيما بين أصحاب المصلحة الأساسيين، ولتقوية المؤسسات والقدرات الوطنية لإيصال الخدمات على نحو أكثر فعالية.
    Le Fonds a également contribué à renforcer les institutions et les capacités économiques du Timor-Leste, notamment par une assistance technique à la création d'un fonds pétrolier et le développement de l'Autorité des services bancaires et des paiements. UN كما ساعد الصندوق على تعزيز المؤسسات والقدرات الاقتصادية لتيمور - ليشتي، بوسائل تشمل تقديم المساعدة التقنية لإنشاء صندوق للنفط وموالاة تطوير هيئة المدفوعات المصرفية.
    Cette mission a été créée le 1er juillet 1999 par le Conseil permanent de l'OSCE en tant qu'élément distinct de la MINUK chargé de renforcer les institutions et les capacités. UN وفي 1 تموز/يوليه 1999، أنشأ المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بعثة لتلك المنظمة في كوسوفو، شكلت عنصرا مستقلا من عناصر بعثة الأمم المتحدة يضطلع بالمسؤولية عن بناء المؤسسات والقدرات.
    46. L'ONUDC a continué d'aider le Gouvernement afghan à élaborer des politiques, à renforcer les institutions et les capacités pour développer des moyens de subsistance alternatifs et à surveiller les cultures illicites. UN 46- ويواصل المكتب دعمه لحكومة أفغانستان في مجالات صوغ السياسات، وبناء المؤسسات والقدرات اللازمة لتوفير سبل المعيشة البديلة، ورصد المحاصيل غير المشروعة.
    En outre, des initiatives visant à renforcer les institutions et les capacités ont été prises au niveau national dans de nombreux pays, avec l’appui et l’aide d’Habitat et du PNUD, notamment en matière de coopération technique, de bourses d’études et de formation en cours d’emploi. UN كما اتخذت تدابير لتعزيز المؤسسات وبناء القدرات وطنيا في كثير من البلدان، بدعم ومساعدة من الموئل والبرنامج اﻹنمائي. ومن بين هذه المؤسسات مبادرات برنامج التعاون التقني، والزمالات، والتدريب خلال العمل.
    La Banque de développement des Caraïbes a indiqué qu’elle participait à un certain nombre de projets d’assistance technique régionaux visant à renforcer les institutions et les capacités. UN ٢٢ - وأبلغ مصرف التنمية الكاريبي بأنه ساهم في عدد من المشاريع اﻹقليمية لتقديم المساعدة في المجالات البرنامجية لتعزيز المؤسسات وبناء القدرات.
    124. Il importe, pour que le Gouvernement puisse satisfaire à la plupart des exigences des institutions internationales, de renforcer les institutions et les capacités de l'État. UN 124- من المهم تعزيز المؤسسات وبناء القدرات إذا ما أرادت الحكومة الاستجابة لمعظم طلبات الهيئات الدولية.
    Le HCR préconise l'élaboration d'une approche multilatérale en matière de gestion de la protection en haute mer et s'emploie à renforcer les institutions et les capacités en matière d'asile en Afrique du Nord. UN وتؤيد المفوضية وضع نهج متعدد الأطراف لإدارة الحماية في أعالي البحار وهي تعكف على تعزيز مؤسسات وقدرات اللجوء في شمال أفريقيا.
    Depuis la création du PNUE, une de ses tâches importantes a consisté à aider la communauté internationale à développer les institutions et les capacités en vue d'atteindre les objectifs convenus à l'échelon international. UN 10 - يتمتع برنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ إنشائه بولاية مهمة لمساعدة الجماعة الدولية على تطوير مؤسسات وقدرات تفي بالأهداف المتفق عليها دولياً.
    Certains intervenants ont souligné la nécessité de renforcer les capacités nationales et locales et, chaque fois que possible, d'utiliser les institutions et les capacités endogènes au lieu de faire appel à des consultants et experts extérieurs. UN وأكد المتكلمون على ضرورة تنمية القدرات الوطنية والمحلية والاستعانة، إذا أمكن، بالمؤسسات والقدرات الوطنية بدلا من الاستعانة بخبراء استشاريين وخبراء من الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد