iv) Augmentation du nombre total de responsables locaux appuyant les institutions fédérales de transition | UN | ' 4` زيادة عدد السلطات المحلية التي تدعم المؤسسات الاتحادية الانتقالية |
Ce groupe aidera les institutions fédérales de transition à formuler des politiques et à faire appliquer les lois et règlements relatifs aux infractions pénales. | UN | وستعين هذه الوحدة المؤسسات الاتحادية الانتقالية على صياغة السياسات وإنفاذ القوانين والأنظمة الجنائية. |
iv) Augmentation du nombre total d'entités régionales collaborant avec les institutions fédérales de transition en Somalie | UN | ' 4` زيادة العدد الإجمالي للكيانات الإقليمية التي تتعاون مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية |
iv) Augmentation du nombre des entités régionales somaliennes qui collaborent avec les institutions fédérales de transition | UN | ' 4` ازدياد العدد الإجمالي للكيانات الإقليمية في الصومال التي تتعاون مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية |
Nous demandons par conséquent à la communauté internationale de continuer d'appuyer les institutions fédérales de transition à cet égard. | UN | ولذلك، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه للمؤسسات الاتحادية الانتقالية في ذلك الصدد. |
Un accord viable sur la réinstallation et la sécurité, avalisé par les institutions fédérales de transition, s'impose d'urgence. | UN | وثمة حاجة ماسة للتوصل إلى اتفاق فعال بشأن عملية الانتقال والأمن التي وافقت عليها المؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
Des désaccords persistants avec les institutions fédérales de transition les empêchent cependant de réaliser pleinement leur potentiel politique. | UN | غير أن التحقيق الفعلي لإمكانياتهن السياسية معرض للتقويض بسبب استمرار الخلافات داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
Il est important et urgent que les institutions fédérales de transition fonctionnent effectivement. | UN | ومن المهم والملح أن تباشر المؤسسات الاتحادية الانتقالية عملها بفعالية. |
Soulignant qu'il est indispensable que les institutions fédérales de transition continuent d'œuvrer à asseoir une gouvernance véritablement nationale en Somalie, | UN | وإذ يؤكد ضرورة أن تواصل المؤسسات الاتحادية الانتقالية عملها على إقامة نظام حكم وطني فعال في الصومال، |
Il prie instamment les institutions fédérales de transition d'associer pleinement les femmes à l'entreprise de réconciliation et de reconstruction à mener après le conflit. | UN | ويحث المجلس أيضا المؤسسات الاتحادية الانتقالية على إشراك النساء بصورة كاملة في المصالحة والتعمير في فترة ما بعد الصراع. |
Soulignant qu'il est indispensable que les institutions fédérales de transition continuent d'œuvrer à asseoir une gouvernance véritablement nationale en Somalie, | UN | وإذ يؤكد ضرورة أن تواصل المؤسسات الاتحادية الانتقالية عملها على إقامة نظام حكم وطني فعال في الصومال، |
2005 (estimation) : 20 pays et organisations appuient les institutions fédérales de transition | UN | تقديرات عام 2005: 20 بلدا ومنظمة تدعم المؤسسات الاتحادية الانتقالية |
2006 (objectif) : 33 pays et organisations appuient les institutions fédérales de transition | UN | الهدف لعام 2006: 33 بلدا ومنظمة تدعم المؤسسات الاتحادية الانتقالية |
2. Nombre de districts administrés par les institutions fédérales de transition | UN | 2 - عدد الدوائر التي تديرها المؤسسات الاتحادية الانتقالية |
Dans les institutions fédérales de transition, le détournement systématique et le vol pur et simple de | UN | ففي ظل المؤسسات الاتحادية الانتقالية، أصبح الاختلاس والاحتيال المنتظمين والسرقة الصريحة للموارد العامة أساسا |
Nous encourageons les institutions fédérales de transition à utiliser toutes les possibilités qui se présentent pour réaliser des progrès mesurables dans tous les domaines prioritaires recensés dans la feuille de route. | UN | ونود تشجيع المؤسسات الاتحادية الانتقالية على استخدام الفرصة المتاحة القائمة لتحقيق نتائج قابلة للقياس في جميع المجالات ذات الأولوية التي جرى تحديدها في خارطة الطريق. |
Jusqu'à présent, les institutions fédérales de transition ne se sont pas suffisamment intéressées à ce problème. | UN | ولم تول المؤسسات الاتحادية الانتقالية حتى الآن إلا نزراً قليلاً من الاهتمام لهذه المشكلة. |
Nous estimons que les institutions fédérales de transition ne doivent épargner aucun effort pour atteindre les objectifs qui ont été fixés. | UN | ونعتقد أن المؤسسات الاتحادية الانتقالية ينبغي ألاّ تدخر أي جهد لتحقيق الأهداف الموضوعة. |
Il a souligné la nécessité pour les institutions fédérales de transition de mettre rapidement un terme à leurs dissensions afin de tirer pleinement parti de la dynamique actuelle. | UN | وشدد على ضرورة أن تتغلب المؤسسات الاتحادية الانتقالية على المشاحنات بسرعة من أجل اغتنام الزخم الحالي على أكمل وجه. |
La feuille de route devrait également prévoir la mise en place d'un mécanisme de suivi et d'évaluation pour garantir que les institutions fédérales de transition font tout leur possible pour s'y conformer. | UN | ويجب أن تشمل خارطة الطريق أيضا إنشاء آلية للرصد والتقييم لضمان امتثال المؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
Un programme de base d'un coût de 14 millions de dollars a été mis au point en vue de renforcer les institutions fédérales de transition. | UN | وجرى إعداد مجموعة تدابير لبدء العمل لمدة ستة أشهر، قيمتها 14 مليون دولار تعزيزا للمؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
Il engage les institutions fédérales de transition à faire preuve de cohésion et d'unité et à s'attacher à mener à bien les tâches de transition énoncées dans l'Accord de Djibouti et la Charte fédérale de transition. | UN | ويهيب بالمؤسسات الاتحادية الانتقالية كفالة العمل باتساق وبشكل موحد على إنجاز المهام المتوخاة للمرحلة الانتقالية المحددة في اتفاق جيبوتي والميثاق الاتحادي الانتقالي والتركيز على ذلك. |