Le plan sera mis au point définitivement d'ici au printemps prochain, en consultation avec les États de la région et ceux qui accueillent des réfugiés, ainsi qu'avec les institutions financières et de développement aux niveaux national, régional et international. | UN | وستوضع الخطة في صورتها النهائية بحلول الربيع القادم، بالتشاور مع الدول الموجودة في المنطقة والدول المضيفة للاجئين فضلا عن المؤسسات المالية والإنمائية المنحى على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
Le succès du Programme d'action d'Almaty dépendra de l'appui de la communauté internationale, y compris les institutions financières et de développement et les pays donateurs. | UN | 26 - ومضى يقول إن نجاح برنامج عمل ألمآتي سيعتمد على دعم المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية والإنمائية والبلدان المانحة. |
76. Incitons les institutions financières et de développement et les programmes opérationnels et les organismes spécifiques, ainsi que les organismes spécialisés des Nations Unies, en fonction de leur budget ordinaire et des procédures de fonctionnement de leurs organes directeurs: | UN | 76- نحث المؤسسات المالية والإنمائية والبرامج التنفيذية والهيئات الخاصة والهيئات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة على أن تقوم وفقا لميزانياتها العادية وإجراءات أجهزتها القيادية بما يلي: |
Des exposés seront faits par les chefs des organismes pertinents des Nations Unies, les institutions financières et de développement et les banques régionales de développement. | UN | وسيقدم عرضا كلٌ من رؤساء وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات المالية والإنمائية ومصارف التنمية الإقليمية. |
A cette fin, comme je l'ai indiqué l'année dernière, nous nous sommes efforcés de forger de nouvelles alliances avec les institutions financières et de développement. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، كما أشرت في العام الماضي، سعينا الى اقامة تحالفات جديدة مع المؤسسات اﻹنمائية والمالية. |
22.38 On s'emploiera à faciliter la mise en oeuvre des mesures que les organes créés par traité, les institutions financières et de développement internationales et les organisations non gouvernementales prendront pour faire respecter le droit au développement en tant que droit fondamental de la personne humaine. | UN | ٢٢-٨٣ وستبذل جهود لتسهيل اﻹجراءات التي ستتخذها الهيئات المنشأة بمعاهدات، والمؤسسات اﻹنمائية والمالية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل إعمال الحق في التنمية بوصفه جزءا لا يتجزء من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
102. Invitons les institutions financières et de développement, les programmes opérationnels et les institutions spécialisées des Nations Unies à prendre les mesures suivantes, dans le cadre de leur budget ordinaire et conformément aux procédures de leurs organes directeurs : | UN | 102- ندعو المؤسسات المالية والإنمائية والبرامج التشغيلية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة إلى القيام، وفقاً لميزانياتها العادية ولإجراءات هيئات إدارتها، بما يلي: |
109. Invitons les institutions financières et de développement, les programmes opérationnels et les institutions spécialisées des Nations Unies, dans le cadre de leurs budgets ordinaires et conformément aux procédures de leurs organes directeurs, à prendre les mesures suivantes : | UN | 109- ندعو المؤسسات المالية والإنمائية والبرامج التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة إلى القيام، وفقاً لميزانياتها العادية وإجراءات هيئات إدارتها، بما يلي: |
La communauté internationale, notamment les institutions financières et de développement, les organisations et institutions multilatérales, les pays donateurs, ainsi que d'autres partenaires de développement potentiels, devraient apporter un soutien financier et technique pour aider les pays en développement sans littoral à faire face efficacement à leurs problèmes et besoins de transport en transit. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية والإنمائية والمنظمات والوكالات المتعددة الأطراف والبلدان المانحة وغيرها من الجهات المانحة الجديدة والناشئة، أن تقدم الدعم المالي والتقني لمساعدة تلك البلدان على معالجة مشاكلها واحتياجاتها في مجال النقل العابر معالجة فعالة. |
19. La communauté internationale, notamment les institutions financières et de développement, les organisations et institutions multilatérales, les pays donateurs et d'autres donateurs nouveaux ou émergents, devraient/sont encouragés à apporter un soutien financier et technique aux pays en développement sans littoral pour leur permettre de faire face efficacement à leurs problèmes et besoins de transport en transit. | UN | 19 - وينبغي تشجيع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية والإنمائية والمنظمات والوكالات المتعددة الأطراف والبلدان المانحة وغيرها من الجهات المانحة الجديدة والناشئة، على تقديم الدعم المالي والتقني لمساعدة تلك البلدان على معالجة مشاكلها واحتياجاتها في مجال النقل العابر معالجة فعالة. |
79. Prions les institutions financières et de développement de faire en sorte que les effets sociaux de leurs politiques économiques soient rendus < < visibles > > et d'établir des critères permettant d'évaluer l'impact social de leurs politiques sur les communautés d'ascendance africaine et sur les peuples autochtones. | UN | 79- نطلب إلى المؤسسات المالية والإنمائية أن تيسر " إبراز " الآثار الاجتماعية لسياساتها الاقتصادية وأن تضع معايير لتقييم التأثير الاجتماعي لسياساتها على المجتمعات المحلية المنحدرة من أصل أفريقي وعلى الشعوب الأصلية؛ |
23. Invite les institutions financières et de développement bilatérales et multilatérales à développer et coordonner leur action, en collaboration avec les gouvernements intéressés et leurs institutions financières, en se dotant de ressources supplémentaires, afin de mieux soutenir les efforts déployés par les pays pour profiter de débouchés commerciaux et s'intégrer effectivement au système commercial multilatéral ; | UN | 23 - تدعو المؤسسات المالية والإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف إلى تعزيز جهودها وتنسيقها، بالتعاون مع الحكومات المهتمة ومؤسساتها المالية، مع زيادة الموارد لمواصلة دعم الجهود الوطنية للاستفادة من الفرص التجارية والاندماج على نحو فعال في النظام التجاري المتعدد الأطراف؛ |
23. Invite les institutions financières et de développement bilatérales et multilatérales à développer et coordonner leur action, en collaboration avec les gouvernements intéressés et leurs institutions financières, en se dotant de ressources supplémentaires, afin de mieux soutenir les efforts déployés par les pays pour profiter de débouchés commerciaux et s'intégrer effectivement au système commercial multilatéral; | UN | 23 - تدعو المؤسسات المالية والإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف إلى تعزيز جهودها وتنسيقها، بالتعاون مع الحكومات المهتمة ومؤسساتها المالية، مع زيادة الموارد لمواصلة دعم الجهود الوطنية للاستفادة من الفرص التجارية والاندماج على نحو فعال في النظام التجاري المتعدد الأطراف؛ |
La communauté internationale, notamment les institutions financières et de développement, les organisations et institutions multilatérales, les pays donateurs et d'autres donateurs nouveaux ou émergents, devraient apporter un soutien financier et technique aux pays en développement sans littoral pour les mettre à même de résoudre au mieux leurs problèmes de transport en transit. | UN | ٢١ - ويتعين على المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية والإنمائية والمنظمات والوكالات المتعددة الأطراف والبلدان المانحة وغيرها من الجهات المانحة الجديدة والناشئة، أن تقدم الدعم المالي والتقني لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على معالجة مشاكلها واحتياجاتها المتعلقة بالنقل العابر معالجة فعالة. |
19. Nous encourageons les institutions financières et de développement et les organismes internationaux bilatéraux et multilatéraux, comme la Banque interaméricaine de développement et l'Organisation des Nations Unies, entre autres, à veiller, dans le cadre de leurs mandats, à ce que la lutte contre le racisme soit à la base de leurs activités, de leurs projets, de leurs politiques et de leurs programmes. > > . | UN | 19- ونشجع المؤسسات المالية والإنمائية والهيئات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف (بنك التنمية للبلدان الأمريكية، والبنك الدولي، والأمم المتحدة وغيرها) على أن تقوم، في إطار الولايات المسندة إليها، باعتماد مكافحة العنصرية أساساً لأعمالها ومشاريعها وسياساتها وبرامجها " . |
90. L'équipe spéciale recommande que les institutions financières et de développement internationales telles que la Banque mondiale, le PNUD, le FMI, la CNUCED et l'OMC, tout comme d'autres institutions, fonds et programmes spécialisés des Nations Unies, continuent de participer activement au suivi concret de l'application des critères du droit au développement. | UN | 90- وتوصي الفرقة العاملة، في مجال تنفيذ عمل المتابعة المتعلق بإعمال معايير الحق في التنمية، بمواصلة المشاركة الفعالة من جانب المؤسسات المالية والإنمائية الدولية بما في ذلك البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق النقد الدولي والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية فضلاً عن الوكالات المتخصصة الأخرى ذات العلاقة بالموضوع والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
Pour ce faire, le délégué du Paraguay invite la communauté internationale, les institutions financières et de développement internationales, et en particulier les pays donateurs, à augmenter leur aide. | UN | ولذلك، دعا المتكلم المجتمع الدولي والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية والبلدان المانحة، بوجه خاص، إلى زيادة دعمها. |
Elle espérait que les pays donateurs et les institutions financières et de développement apporteraient leur appui aux pays en développement sans littoral et de transit pour soutenir leurs efforts visant à élargir et à approfondir leur coopération en matière de transport en transit. | UN | وأعربت عن أملها أن تقدم البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدعم إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أجل دعم جهودها الهادفة إلى توسيع وتعميق نطاق تعاونها في مجال النقل العابر. |
Les pays donneurs et les institutions financières et de développement sont invités à cet égard à accorder la priorité à des projets et programmes intégrant des initiatives concernant l'aménagement de couloirs de transport et l'aménagement du territoire à l'échelon sousrégional. | UN | وفي هذا السياق، تدعى البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية إلى إيلاء الأولوية للمشاريع والبرامج التي تعتمد تطوير الممرات على الصعيد دون الإقليمي ومبادرات التنمية المكانية. |
À cette fin, comme je l'ai indiqué l'année dernière, nous nous sommes efforcés de forger de nouvelles alliances avec les institutions financières et de développement. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، كما أشرت في العام الماضي، سعينا الى اقامة تحالفات جديدة مع المؤسسات اﻹنمائية والمالية. |
22.38 On s'emploiera à faciliter la mise en oeuvre des mesures que les organes créés par traité, les institutions financières et de développement internationales et les organisations non gouvernementales prendront pour faire respecter le droit au développement en tant que droit fondamental de la personne humaine. | UN | ٢٢-٨٣ وستبذل جهود لتسهيل اﻹجراءات التي ستتخذها الهيئات المنشأة بمعاهدات، والمؤسسات اﻹنمائية والمالية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل إعمال الحق في التنمية بوصفه جزءا لا يتجزء من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |