ويكيبيديا

    "les institutions financières internationales et régionales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤسسات المالية الدولية والإقليمية
        
    • والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية
        
    • المؤسسات المالية الإقليمية والدولية
        
    • والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية
        
    Ses efforts régionaux sont essentiellement axés sur l'eau et l'assainissement et sur la consolidation des relations avec les institutions financières internationales et régionales dans le monde entier. UN وتتركز جهوده الإقليمية على المياه والصرف الصحي ودعم العلاقات مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية حول العالم.
    Ce comité s'appuiera sur l'aide technique du système des Nations Unies et organisera une large consultation ouverte à tous avec les institutions financières internationales et régionales et d'autres acteurs compétents. UN وسيستعان في هذا التقرير بالدعم التقني المقدم من منظومة الأمم المتحدة وسيُستند إلى مشاورات مفتوحة وواسعة النطاق مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية ذات الصلة وغيرها من الجهات المعنية.
    ii) Augmentation, grâce à ces partenariats, des prêts et des portefeuilles de garantie accordés par les institutions financières internationales et régionales aux fins de la construction de logements d'un coût abordable et d'ouvrages connexes UN ' 2` زيادة مستوى القروض وحافظات ضمانات القروض المقدمة من المؤسسات المالية الدولية والإقليمية لتوفير المساكن والهياكل الأساسية، الناتجة عن تلك الشراكات، بتكلفة ميسورة
    ii) Augmentation, grâce à ces partenariats, des prêts et des portefeuilles de garantie accordés par les institutions financières internationales et régionales aux fins de la construction de logements d'un coût abordable et d'infrastructures connexes UN ' 2` ارتفاع مستوى القروض وحافظات ضمانات القروض من جانب المؤسسات المالية الدولية والإقليمية لتوفير المساكن الميسورة التكلفة والبنية الأساسية الناتجة عن تلك الشراكات
    Il importe également de se pencher sur l'établissement d'une collaboration plus étroite entre le PNUE et les institutions financières internationales et régionales en vue d'assurer une approche cohérente de l'aide et du financement en faveur de l'élaboration des politiques. UN وهناك حاجة أيضاً إلى النظر في إقامة تعاون أوثق بين اليونيب والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية لضمان اتباع نهج متسق في سياسات المساعدة والتمويل.
    Nous exhortons les institutions financières internationales et régionales à renforcer leur appui en vue de l'élimination de la pauvreté dans les zones rurales et du développement rural dans les pays en développement et les pays en transition. UN ونحث المؤسسات المالية الدولية والإقليمية على تحسين دعمها لبرامج القضاء على الفقر في الأرياف والتنمية الريفية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    ii) Augmentation des prêts et des portefeuilles de garantie accordés par les institutions financières internationales et régionales aux fins de la construction de logements et d'infrastructures d'un coût abordable grâce à ces partenariats UN ' 2` زيادة مستوى القروض وحافظات ضمانات القروض من جانب المؤسسات المالية الدولية والإقليمية لتوفير المساكن الميسورة التكلفة والبنى الأساسية الناتجة عن تلك الشراكات
    Collaboration avec les institutions financières internationales et régionales UN ألف - العمل مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية
    ii) Augmentation, grâce à ces partenariats, des prêts et des portefeuilles de garantie accordés par les institutions financières internationales et régionales aux fins de la construction de logements d'un coût abordable et d'infrastructures connexes UN ' 2` ارتفاع مستوى القروض وحافظات ضمانات القروض من جانب المؤسسات المالية الدولية والإقليمية لتوفير المساكن الميسورة التكلفة والبنية الأساسية الناتجة عن تلك الشراكات
    Collaboration avec les institutions financières internationales et régionales et avec d'autres partenaires UN رابعا - العمل مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية والشركاء الآخرين
    ii) Augmentation des prêts et des portefeuilles de garantie accordés par les institutions financières internationales et régionales aux fins de la construction de logements et d'infrastructures d'un coût abordable grâce à ces partenariats UN ' 2` زيادة مستوى القروض وحافظات ضمانات القروض المقدمة من المؤسسات المالية الدولية والإقليمية لتوفير المساكن والهياكل الأساسية الناتجة عن تلك الشراكات بأسعار مقبولة
    ii) Augmentation des prêts et des portefeuilles de garantie accordés par les institutions financières internationales et régionales aux fins de la construction de logements et d'infrastructures d'un coût abordable grâce à ces partenariats UN ' 2` رفع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية لمستوى القروض وحافظات ضمانات القروض لتوفير المساكن بأسعار مقبولة والهياكل الأساسية الناتجة عن تلك الشراكات
    ii) Augmentation des prêts et des portefeuilles de garantie accordés par les institutions financières internationales et régionales aux fins de la construction de logements et d'infrastructures d'un coût abordable grâce à ces partenariats UN ' 2` زيادة مستوى القروض وحافظات ضمانات القروض من جانب المؤسسات المالية الدولية والإقليمية لتوفير المساكن الميسورة التكلفة والبنى الأساسية الناتجة عن تلك الشراكات
    Le document final préconise des consultations ouvertes et élargies avec les institutions financières internationales et régionales compétentes, y compris les commissions régionales, et d'autres parties prenantes. UN وتدعو الوثيقة الختامية إلى التشاور على نطاق واسع وبشكل منفتح مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية المعنية، بما فيها اللجان الإقليمية وغيرها من الجهات المعنية.
    3. Analyse du financement de l'éducation par les institutions financières internationales et régionales en ce qui concerne les diverses composantes de l'éducation au service du développement durable et les priorités définies dans le programme de travail de la Commission du développement durable. UN 3 - تحليل مسألة التمويل الموفر للتعليم من المؤسسات المالية الدولية والإقليمية بالنسبة لمختلف عناصر التعليم تحقيقا للتنمية المستدامة والأولويات المبينة في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة.
    Il accueille avec satisfaction la proposition de l'Envoyé spécial tendant à nouer des partenariats avec les institutions financières internationales et régionales compétentes pour promouvoir des initiatives novatrices en faveur de la région et, à cet égard, encourage l'Envoyé spécial à faire en sorte que l'action menée par l'Organisation des Nations Unies pour aider la région du Sahel soit mieux coordonnée et plus cohérente. UN ويرحب المجلس أيضا باقتراح المبعوث الخاص الدخول في شراكة مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية ذات الصلة لتعزيز النهج المبتكرة المتبعة والمبادرات المتخذة من أجل منطقة الساحل، ويشجع المجلس في هذا الصدد المبعوث الخاص على جعل الدعم المقدم من الأمم المتحدة لمنطقة الساحل أكثر اتساقا وتنسيقا.
    L'amélioration des marchés internationaux à risque passe par de nombreuses formules, comme des prêts consentis par les institutions financières internationales et régionales libellés en monnaies locales, des paniers de monnaies locales ou des unités régionales de compte, ou encore une couverture des changes et des taux d'intérêt. UN وإن القروض التي تقدمها المؤسسات المالية الدولية والإقليمية بالعملات المحلية، أو بسلاّت العملات المحلية أو بالوحدات الحسابية الإقليمية، فضلا عن توفير الغطاء المتعلق بسعر الصرف وسعر الفائدة، هي أمور قد تشكّل خطوات هامة في تحسين الأسواق الدولية ذات المخاطر.
    Il y a beaucoup à apprendre de l'expérience acquise par les institutions financières internationales et régionales, qui ont demandé aux pays débiteurs de créer des plans de développement pour les peuples autochtones avant de leur accorder des prêts pour des projets exécutés dans les territoires des peuples autochtones. Comment ces plans étaient-ils formulés? UN وثمة الكثير من الدروس التي يمكن استخلاصها من تجارب المؤسسات المالية الدولية والإقليمية التي تتطلب من البلدان الدائنة وضع خطط إنمائية للشعوب الأصلية قبل تقديم قروض للمشاريع التي تنفذ في أراضي هذه الشعوب.
    viii) Inviter les organismes internationaux de développement, les institutions financières internationales et régionales et les autres parties prenantes à prendre des mesures pour mettre en œuvre l'approche intégrée; UN ' 8` دعوة وكالات التنمية الدولية، والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية وأصحاب المصلحة ذوى الصلة إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ النهج المتكامل؛
    De nombreux acteurs devront contribuer à la mise en œuvre du Programme d'action, à savoir les pays donateurs, les pays en développement, les parlements, le secteur privé, la société civile, le système des Nations Unies et les institutions financières internationales et régionales. UN وتشمل المجموعة الواسعة من الجهات الفاعلة التي من المتوقع أن تُسهم في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول البلدان المانحة، والبلدان النامية، والبرلمانات، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، ومنظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية.
    Le troisième résultat important est le renforcement continu des relations de travail d'ONU-Habitat avec les institutions financières internationales et régionales et les autres donateurs concernant le renforcement des capacités de préinvestissement nécessaires à la mise en œuvre à plus grande échelle des projets pilotes destinés à créer des établissements humains favorables aux pauvres. UN وتمثلت النتيجة الرئيسية الثالثة في مواصلة تعزيز علاقات العمل مع المؤسسات المالية الإقليمية والدولية وباقي المانحين في بناء قدرات ما قبل الاستثمار من أجل توسيع نطاق المشاريع التجريبية لتنمية المستوطنات البشرية لصالح الفقراء.
    Assistance financière et technique fournie par les États Membres, les organisations internationales et régionales, les institutions financières internationales et régionales, les organisations non gouvernementales UN الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية وكيانات القطاع الخاص التي قدمت مساعدات مالية وتقنية إلى حكومة لبنان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد