Le renforcement de la coopération intermissions pourrait contribuer à réformer et à améliorer les institutions juridiques et judiciaires dans les trois pays. | UN | ومن شأن تحسين التعاون بين البعثات أن يساهم في إصلاح وتحسين المؤسسات القانونية والقضائية في البلدان الثلاثة. |
La MINUL a contrôlé les institutions juridiques et judiciaires dans le cadre de visites quotidiennes et hebdomadaires et en a rendu compte. | UN | رصدت المؤسسات القانونية والقضائية وقُدمت عنها التقارير من خلال زيارات يومية وأسبوعية. |
Il s'agit notamment de programmes communs de renforcement des législations en matière de violence sexiste et d'activités en coopération avec les institutions juridiques et judiciaires visant à améliorer la sécurité des femmes et à faire en sorte que les jugements rendus dans les affaires tiennent dûment compte des considérations de sexe. | UN | وتشمل هذه المبادرات تنفيذ برامج مشتركة لسن تشريعات تتعلق بالعنف الجنساني والعمل مع المؤسسات القانونية والقضائية بهدف تعزيز أمن النساء والبت في القضايا بطريقة تراعي الاعتبارات الجنسانية. |
La MINUL a continué de collaborer étroitement avec les institutions juridiques et judiciaires nationales, les organismes du système des Nations Unies, les partenaires internationaux et la société civile afin de relever les défis auxquels fait face le secteur de la justice au Libéria. | UN | 39 - ولا تزال البعثة تعمل بتعاون وثيق مع المؤسسات القانونية والقضائية الوطنية، ووكالات الأمم المتحدة، والشركاء الدوليين، والمجتمع المدني لمعالجة التحديات التي يواجهها النظام القضائي الليبيري. |
La composante 3 regroupe les activités entreprises par la Mission pour aider le Gouvernement haïtien à mettre en place les institutions juridiques et judiciaires et les services pénitentiaires requis pour la protection et la défense des droits de l'homme. | UN | 60 - يغطي العنصر 3 الأنشطة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من أجل مساعدة الحكومة في تطوير المؤسسات القانونية والقضائية والسجون لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
La composante 3 regroupe les activités entreprises par la Mission pour aider le Gouvernement haïtien à mettre en place les institutions juridiques et judiciaires et les services pénitentiaires requis pour la protection et la défense des droits de l'homme. | UN | 73 - يشمل العنصر 3 الأنشطة التي تقوم بها البعثة لمساعدة الحكومة في تطوير المؤسسات القانونية والقضائية وخدمات السجون بغرض حماية حقوق الإنسان والارتقاء بها. |
85. Au niveau national, le Gouvernement zimbabwéen est résolu à promouvoir l'état de droit en renforçant les institutions juridiques et judiciaires du pays. | UN | 85 - وختم كلامه بقوله إن حكومته ملتزمة على الصعيد الوطني بتعزيز سيادة القانون من خلال تعزيز المؤسسات القانونية والقضائية الداخلية. |
La MINUSTAH a continué d'aider le Gouvernement haïtien à mettre en place les institutions juridiques et judiciaires, et les services pénitentiaires requis pour la protection et la défense des droits de l'homme. | UN | ٤٠ - واصلت البعثة مساعدة الحكومة في تطوير المؤسسات القانونية والقضائية وخدمات السجون بغرض حماية حقوق الإنسان والارتقاء بها. |
Le Forum mondial cherche à favoriser une meilleure compréhension du rôle du droit et de la justice et à renforcer et à mieux intégrer les institutions juridiques et judiciaires dans le processus de développement, par le biais de certaines initiatives de renforcement des capacités et d'un référentiel de savoirs ouvert. | UN | ويسعى المنتدى العالمي إلى التشجيع على التوصل إلى فهم أفضل لدور القانون والعدالة وإلى تعزيز وتحسين إدماج المؤسسات القانونية والقضائية في عملية التنمية، من خلال مبادرات مختارة لبناء القدرات وفتح باب الاطّلاع على رصيد المعارف المكتسبة. |
À l'intention du Ministère de la justice, des facultés de droit, des écoles de la magistrature et des juristes du pays bénéficiaire (en dernière analyse, les bénéficiaires seront les institutions juridiques et judiciaires du pays hôte et la société dans son ensemble). | UN | لفائدة وزارة العدل وكليات الحقوق، ومعاهد قضاة الصلح، وممارسي المهن القانونية من البلد المستفيد المعني (يشمل المستفيدون النهائيون المؤسسات القانونية والقضائية للبلد المضيف والمجتمع ككل). |
Dans le domaine de la gouvernance démocratique, le PNUD a appuyé les efforts visant à accroître le nombre de femmes dans les parlements et à renforcer les institutions juridiques et judiciaires afin d'accroître la sécurité des femmes et régler les cas de violence fondée sur le sexe. | UN | 28 - ودعم البرنامج الإنمائي الجهود المبذولة في بلدان ديمقراطية لزيادة عدد النساء في الهيئات التشريعية وبناء المؤسسات القانونية والقضائية بغرض منح المرأة مزيدا من الأمن والفصل في قضايا العنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها. |
Ces activités touchent à l'action visant à renforcer les institutions juridiques et judiciaires (ministère public, ministère de la justice, droit pénal, assistance juridique, administration des tribunaux et droit civil, par exemple), les activités de la police, la réforme pénale, l'administration des fonds d'affectation spéciale et la surveillance. | UN | وتتضمن هذه الأنشطة العمل على تعزيز المؤسسات القانونية والقضائية (من قبيل مكتب المدعي العام، ووزارات العدل، والقانون الجنائي، والمساعدة القانونية، وإدارة المحاكم والقانون المدني) وأعمال الشرطة وإصلاح نظام العقوبات وإدارة الصناديق الاستئمانية والرصد. |