ويكيبيديا

    "les institutions régionales et nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤسسات الإقليمية والوطنية
        
    • والمؤسسات الإقليمية والوطنية
        
    Ces mécanismes devraient coopérer étroitement avec les institutions régionales et nationales des droits de l'homme; UN وينبغي أن تتعاون تلك الآليات تعاوناً وثيقاً مع المؤسسات الإقليمية والوطنية لحقوق الإنسان؛
    Ces mécanismes devraient coopérer étroitement avec les institutions régionales et nationales des droits de l'homme. UN وينبغي أن تتعاون تلك الآليات عن كثب مع المؤسسات الإقليمية والوطنية لحقوق الإنسان.
    M. Sorabjee s'est félicité de voir que les institutions régionales et nationales s'attachaient de plus en plus à réaliser des études et enquêtes sur les questions relatives aux minorités et à offrir un recours en cas de violation des droits des minorités. UN ورحب السيد سورابجي بمشاركة المؤسسات الإقليمية والوطنية في إجراء دراسات وتحقيقات بشأن قضايا الأقليات وتوفير سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الأقليات.
    les institutions régionales et nationales devraient disposer des capacités fondamentales nécessaires pour surveiller les catastrophes, en atténuer les effets et coordonner les interventions. UN وينبغي أن تمتلك المؤسسات الإقليمية والوطنية القدرة الأساسية لرصد الكوارث والتخفيف من حدة آثارها وتنسيق الاستجابة للكوارث.
    23. M. Ali (Soudan) déclare que qu'il serait intéressant d'en savoir plus sur les mécanismes de coordination que le Programme SPIDER utilise et sur les institutions régionales et nationales qui permettent de surveiller les catastrophes et de prendre des mesures à cet égard de même que sur les activités par lesquelles le Programme SPIDER renforce les capacités des institutions nationales. UN 23 - السيد على (السودان): قال إنه سيكون من المثير معرفة المزيد عن آليات التنسيق التي يستخدمها برنامج سبايدر والمؤسسات الإقليمية والوطنية في رصد الكوارث والاستجابة لها، وعن أنشطة برنامج سبايدر لتقديم بناء القدرات للمؤسسات الوطنية.
    4. Avec le soutien du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), l'experte indépendante a organisé une consultation d'experts, les 29 et 30 janvier 2007, en vue d'aider les institutions régionales et nationales à élaborer des normes et à mettre en place des mécanismes efficaces pour lutter contre la discrimination et protéger les droits des minorités. UN 4- بدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عقدت الخبيرة المستقلة يومي 29 و30 كانون الثاني/يناير 2007 مشاورة خبراء توخت مساعدة المؤسسات الإقليمية والوطنية فيما يتعلق بوضع المعايير وإنشاء المؤسسات الفعالة لمكافحة التمييز وحماية حقوق الأقليات.
    L'Experte indépendante a tenu des consultations avec les États membres de l'OEA et organisé en janvier 2007, avec le soutien du HCDH, une réunion internationale d'experts ayant pour objet d'aider les institutions régionales et nationales à définir des normes et à mettre en place des mécanismes efficaces permettant de combattre la discrimination et de protéger les droits des minorités. UN وأجرت الخبيرة المستقلة أيضاً مشاورات مع الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية. كما عقدت، بدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، مشاورة مع الخبراء الدوليين في كانون الثاني/يناير 2007 بهدف مساعدة المؤسسات الإقليمية والوطنية في مجال وضع معايير وآليات فعالة لمكافحة التمييز وحماية حقوق الأقليات.
    les institutions régionales et nationales recevront un appui pour permettre aux jeunes d'exercer leurs droits en matière de procréation et satisfaire leurs besoins en santé procréative, en leur proposant des informations et des services de conseil qui leurs soient adaptés, et pour s'assurer, avec l'aide d'autres partenaires, qu'une éducation sexuelle complète soit dispensée dans le cadre des programmes scolaires et extrascolaires. UN 61 - كما سيعزز البرنامج الإقليمي الجهود التي تبذلها المؤسسات الإقليمية والوطنية لتلبية الحقوق الإنجابية واحتياجات الصحة الإنجابية للشباب من خلال الخدمات الإعلامية، والاستشارية الملائمة للشباب، وبدعم من شركاء آخرين، لتوفير تثقيف شامل بالمسائل الجنسية في برامج التعليم الرسمية وخارج المدارس.
    Le Comité a souligné que les commissions régionales devaient redoubler d'efforts pour créer des liens étroits avec les institutions régionales et nationales qui utilisaient leurs analyses socioéconomiques régionales pour que les conclusions de leurs études puissent être prises en compte aux niveaux national et régional. 4. Examen triennal de l'application des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination UN 551 - وشددت اللجنة على ضرورة مضاعفة اللجان الإقليمية لجهودها في إقامة روابط قوية مع المؤسسات الإقليمية والوطنية التي تعد مستخدمة نهائية لنواتج عمل اللجنة بشأن التحليل الاجتماعي الاقتصادي الإقليمي، من أجل كفالة مراعاة نتائج هذه الدراسات على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Le Comité a souligné que les commissions régionales devaient redoubler d'efforts pour créer des liens étroits avec les institutions régionales et nationales qui utilisaient leurs analyses socioéconomiques régionales pour que les conclusions de leurs études puissent être prises en compte aux niveaux national et régional. 4. Examen triennal de l'application des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination UN 551 - وشددت اللجنة على ضرورة مضاعفة اللجان الإقليمية لجهودها في إقامة روابط قوية مع المؤسسات الإقليمية والوطنية التي تعد مستخدمة نهائية لنواتج عمل اللجنة بشأن التحليل الاجتماعي الاقتصادي الإقليمي، من أجل كفالة مراعاة نتائج هذه الدراسات على الصعيدين القطري والإقليمي.
    1.1.3 Elargir les activités du HCR pour faire face à l'apatridie au-delà de l'Europe centrale et de l'Est afin d'englober d'autres régions du monde où l'apatridie pose problème, en particulier moyennant l'élargissement des partenariats avec les institutions régionales et nationales. AP 1.2.6 UN 1-1-3 توسيع نطاق عمل المفوضية بشأن تناول حالات انعدام الجنسية إلى ما يتعدى حدود أوروبا الوسطى والشرقية ليشمل مناطق أخرى في العالم يطرح فيها انعدام الجنسية مشكلة حقيقية، لا سيما من خلال توسيع الشراكات مع المؤسسات الإقليمية والوطنية.
    Les discussions ont en particulier porté surtout sur les répercussions des principales décisions de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable pour la région, les objectifs de développement durable, l'économie verte, le forum politique de haut niveau et les institutions régionales et nationales de développement durable de même que sur les initiatives régionales et nationales de développement durable. UN وركزت المناقشات خاصة على الآثار المترتبة في المنطقة عن النتائج الرئيسية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وأهداف التنمية المستدامة، والاقتصاد الأخضر، والمنتدى السياسي الرفيع المستوى والمؤسسات الإقليمية والوطنية المعنية بالتنمية المستدامة، علاوة على مبادرات التنمية المستدامة على الصعيدين الإقليمي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد