La sensibilisation devrait commencer dans les écoles, se poursuivre dans les universités et trouver enfin place dans les instituts scientifiques. | UN | ينبغي أن تبدأ التوعية في المدارس والجامعات وتتوج في المؤسسات العلمية |
les instituts scientifiques sont convenus que la création de capacités est nécessaire pour soutenir la recherche aux niveaux régional et national. | UN | ووافقت المؤسسات العلمية على أن بناء القدرات يعتبر ضروريا لدعم البحوث على المستويين الوطني والإقليمي. |
Affichage d'informations sur le nouveau portail Web sur les sols et création de liens vers tous les instituts scientifiques et établissements de recherche | UN | ➢ إدراج معلومات عن بوّابة الإنترنت الجديدة عن التربة، واستحداث روابط إلى جميع المؤسسات العلمية ومعاهد البحث |
Les besoins d'évaluation et les lacunes dans ces deux domaines mis en évidence par les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales et les instituts scientifiques sont regroupés sous cinq rubriques dans l'encadré 1 ci-après. | UN | وفي نطاق هاتين الفئتين توجز احتياجات التقييم التي حددتها الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات العلمية في خمس مجموعات من القضايا على النحو الوارد في الإطار 1 أدناه. |
Les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales et les instituts scientifiques ont aussi souligné la nécessité d'une collaboration en matière d'échange d'informations et de données. | UN | وأكدت المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات العلمية كذلك الحاجة إلى التعاون بشأن تبادل البيانات والمعلومات. |
Pour formuler leur politique technologique, les gouvernements doivent comprendre la relation entre l'entreprise privée, les laboratoires et les instituts scientifiques. | UN | وتنطوي صياغة السياسات العامة للتكنولوجيا بالنسبة للحكومات على فهم للعلاقة بين القطاع التجاري الخاص والمختبرات الحكومية والمعاهد العلمية. |
les instituts scientifiques italiens, SRON et l'ESA ont fourni les instruments scientifiques. | UN | وتولت المعاهد العلمية الايطالية ومنظمة البحوث الفضائية الهولندية والايسا توفير أجهزته العلمية. |
Les informations relevant de l'alerte rapide en matière de catastrophes naturelles que recueillent les instituts scientifiques et les organisations régionales de protection civile sont indispensables à toute intervention rapide. | UN | وتمثل معلومات اﻹنذار والتنبيه المبكرين التي تجمعها المؤسسات العلمية ومنظمات الدفاع المدني اﻹقليمية بشأن الكوارث شرطا مسبقا للاستجابة السريعة. |
les instituts scientifiques iraquiens s'intéressent depuis longtemps à la météorologie spatiale comme en témoignent les activités de surveillance de l'activité solaire, des couches ionosphériques et des champs magnétiques. | UN | إنَّ الاهتمام بأنشطة طقس الفضاء المتمثِّلة في رصد النشاط الشمسي وطبقات الغلاف الأيوني والمجال المغنطيسي بدأ في المؤسسات العلمية العراقية منذ فترة طويلة. |
les instituts scientifiques ont considéré qu'il fallait impliquer les institutions nationales et régionales de caractère gouvernemental et non gouvernemental dans le suivi, la collecte des données et la mise en oeuvre. | UN | وأكدت المؤسسات العلمية الحاجة إلى إشراك المؤسسات الوطنية والإقليمية ذات الطابع الحكومي وغير الحكومي لعرض وجمع البيانات والتنفيذ. |
Les liens avec les instituts scientifiques nationaux, les organisations non gouvernementales et les procédures d'évaluation du secteur privé doivent aussi être renforcés, des conseils scientifiques régionaux doivent être créés et les liens entre les régions doivent être consolidés. | UN | ويتعين أيضا تعزيز الصلات مع عمليات التقييم التي تقوم بها المؤسسات العلمية الوطنية والمنظمات غير الحكومية والنظام الخاص فضلا عن إنشاء مجالس علوم إقليمية وتعزيز الصلات بين الأقاليم. |
La science et la technologie constituaient un autre domaine essentiel de ces partenariats, qui ne devaient pas se limiter à des partenariats entre gouvernements, mais s'étendre à d'autres parties prenantes telles que les centres de recherche, les instituts scientifiques et les universités. | UN | وتشكل العلوم والتكنولوجيا مجالاً فائق الأهمية للشراكة، ليس بين الحكومات فحسب، بل كذلك بين الأطراف المؤثرة الأخرى على غرار المؤسسات العلمية ومؤسسات البحوث، وكذلك الجامعات. |
23. les instituts scientifiques ont souligné l'importance des processus participatifs, de la plus grande crédibilité des données et du renforcement de la capacité de participer aux processus d'évaluation. | UN | 23- وأشارت المؤسسات العلمية إلى أهمية العمليات التشاركية وزيادة موثوقية البيانات والحاجة إلى تعزيز القدرة على المشاركة في عمليات التقييم. |
les instituts scientifiques ont noté l'importance d'une optique thématique/problématique ainsi que d'un renforcement et d'une utilisation ciblée des institutions existantes. | UN | ولاحظت المؤسسات العلمية أهمية التركيز على المواضيع/المشكلات كما أكدت أهمية تعزيز واستخدام المؤسسات القائمة بطريقة هادفة. |
les instituts scientifiques ont aussi soulevé la question de la communication, en particulier en ce qui concerne les objectifs de sensibilisation des activités d'évaluation et également à propos de la nécessité d'< < organisations frontières > > . | UN | كما أثارت المؤسسات العلمية قضية الاتصالات ولاسيما فيما يتعلق بأنشطة التوعية ذات الصلة بعمليات التقييم، ومرة ثانية فيما يتعلق بالحاجة إلى " منظمات حدودية " . |
L'objectif de la réunion était de formuler un schéma type pour les études sur l'environnement afin d'encourager la coopération entre les États, les instituts scientifiques nationaux, les investisseurs pionniers enregistrés et les contractants potentiels, sur les recherches portant sur l'impact sur l'environnement des exploitations minières dans les fonds marins. | UN | وكان الهدف من هذا الاجتماع صياغة نموذج للدراسات البيئية لتشجيع التعاون بين الدول والمؤسسات العلمية الوطنية والمستثمرين الرواد المسجلين والمتعاقدين المحتملين في البحوث المتعلقة بالتنبؤات البيئية للتعدين في قاع البحار العميقة. |
2. Invite les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales et les instituts scientifiques à présenter au Directeur exécutif, à une date qu'il fixera, leurs vues sur les questions ci-après : | UN | 2 - يدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات العلمية إلى أن تقدم إلى المدير التنفيذي في الموعد الذي يحدده آراءه بشأن المسائل التالية: |
Par sa décision 22/1 I A, il a invité les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales et les instituts scientifiques à présenter leurs vues sur trois questions et huit considérations concernant l'évaluation de l'environnement et des changements écologiques et les travaux du PNUE et d'autres organisations dans ce domaine. | UN | وكان المقرر 22/1 أولا ألف قد دعا الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات العلمية إلى تقديم وجهات نظرها بشأن ثلاثة أسئلة وثمانية اعتبارات تتعلق بتقييم البيئة والتغيرات البيئية، وعمل البرنامج والمنظمات الأخرى في هذا المجال. |
La décision 22/1 I A invite les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales et les instituts scientifiques à présenter leurs points de vue sur trois questions et huit considérations concernant l'évaluation de l'environnement et des changements écologiques et les travaux du PNUE et des autres organisations travaillant dans ce domaine. | UN | ودعا المقرر 22/1 أولا ألف الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات العلمية إلى تقديم وجهات نظرها بشأن ثلاث أسئلة وثمانية اعتبارات تتعلق بتقييم البيئة، والتغير البيئي، وعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من المنظمات في هذا المجال. |
Elle a également effectué plusieurs visites techniques pour aider les États à renforcer la sécurité aux postes frontière, dans les centres médicaux, les instituts scientifiques et les sites industriels. | UN | وقامت الوكالة أيضا بعدد من الزيارات التقنية التي لبت الاحتياجات الأمنية في مواقع منها المعابر الحدودية والمرافق الطبية والمعاهد العلمية والمواقع الصناعية. |
La Commission voudra peut-être aussi encourager les instituts scientifiques qui s'intéressent aux recherches sur la prévention du crime et la justice pénale au plan international à participer au processus de collecte et d'analyse d'informations. | UN | وقد ترغب اللجنة أيضا في تشجيع اشراك المعاهد العلمية المهتمة ببحوث منع الجريمة والعدالة الجنائية على مستوى دولي في عملية جمع المعلومات وتحليلها . |